3 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012.
4 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012.
5 # <m4yer+quassel@minad.de>, 2012.
6 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010.
7 # <tobias@freiwuppertal.de>, 2012.
10 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:14+0000\n"
13 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/quassel/language/de/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Qt-Contexts: true\n"
22 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:17
27 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:59
30 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
31 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
33 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
34 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
36 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:75
39 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
40 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
41 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
42 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
43 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Version 0.2.0-pre, Build >= 474 (2008-02-08)</p></body></html>"
45 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:115
50 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:135
55 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:155
58 msgstr "&Unterstützer"
60 #: ../src/qtui/ui/aboutdlg.ui:175
65 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:33
68 msgid "<b>Version:</b> %1<br><b>Protocol version:</b> %2<br><b>Built:</b> %3"
69 msgstr "<b>Version:</b> %1<br><b>Protokollversion:</b> %2<br><b>Kompiliert:</b> %3"
71 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
74 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©2005-2013 by the "
75 "Quassel Project<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-"
76 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
77 " href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
78 "licensed under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a>"
79 " and <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Most "
80 "icons are © by the <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen "
81 "Team</a> and used under the <a "
82 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a>.<br><br>Please use "
83 "<a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> to "
85 msgstr "<b>Ein moderner, dezentralisierter IRC-Client</b><br><br>©2005-2012 durch das Quassel Projekt<br><a href=\"http://quassel-irc.org\">http://quassel-irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> auf <a href=\"http://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC ist dual-lizenziert <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> und <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br>Die meisten der Icons sind © durch das <a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Oxygen Team</a> und werden unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html\">LGPL</a> benutzt.<br><br>Bitte benutzen Sie <a href=\"http://bugs.quassel-irc.org\">http://bugs.quassel-irc.org</a> um Fehler zu melden."
87 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:67
89 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
90 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
92 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:84
95 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
96 "and everybody we forgot to mention here:"
97 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
99 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:185
102 "Special thanks goes to:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-"
103 "eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>for the original Quassel "
104 "icon - The All-Seeing Eye</dt><dt><img src=\":/pics/oxygen.png\"> <b><a"
105 " href=\"http://www.oxygen-icons.org\">The Oxygen Team</a></b></dt><dd>for "
106 "creating all the artwork you see throughout Quassel</dd><dt><img "
107 "src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a "
108 "href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software formerly known as "
109 "Trolltech</a></b></dt><dd>for creating Qt and Qtopia, and for sponsoring "
110 "development of QuasselTopia with Greenphones and more</dd><dt><a "
111 "href=\"http://www.nokia.com\"><img "
112 "src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>for keeping Qt alive, and for "
113 "sponsoring development of Quassel Mobile with N810s</dd>"
114 msgstr "Besonderer Dank geht an:<br><dl><dt><img src=\":/pics/quassel-eye.png\"> <b>John \"nox\" Hand</b></dt><dd>für großartige künstlerische Leistung und das Quassel Icon</dt><dt><b><a href=\"http://www.oxygen-icons.org\">Dem Oxygen Team</a></b></dt><dd>für die meisten anderen Icons die in Quassel zu sehen sind</dd><dt><img src=\":/pics/qt-logo-32.png\"> <b><a href=\"http://www.trolltech.com\">Qt Software (früher: Trolltech)</a></b></dt><dd>für Qt und Qtopia, und für die Unterstützung der Entwicklung von QuasselTopia auf Greenphones und mehr</dd><dt><a href=\"http://www.nokia.com\"><img src=\":/pics/nokia.png\"></a></b></dt><dd>für die Aufnahme von Qt und für die Unterstützung der Entwicklung von Quassel Mobile für das N810</dd>"
116 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:124
118 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
120 "Installed Schema (version %1) is not up to date. Upgrading to version %2..."
121 msgstr "Installiertes Datenbankschema (Version %1) is nicht aktuell. Aktualisiere auf Version %2..."
123 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:126
124 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
125 msgid "Upgrade failed..."
126 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
128 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:57
129 msgctxt "AliasesModel|"
131 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
132 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
133 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
135 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:61
136 msgctxt "AliasesModel|"
138 "<b>The string the shortcut will be expanded to</b><br /><b>special "
139 "variables:</b><br /> - <b>$i</b> represents the i'th parameter.<br /> - "
140 "<b>$i..j</b> represents the i'th to j'th parameter separated by spaces.<br "
141 "/> - <b>$i..</b> represents all parameters from i on separated by spaces.<br"
142 " /> - <b>$i:hostname</b> represents the hostname of the user identified by "
143 "the i'th parameter or a * if unknown.<br /> - <b>$0</b> the whole string.<br"
144 " /> - <b>$nick</b> your current nickname<br /> - <b>$channel</b> the name of"
145 " the selected channel<br /><br />Multiple commands can be separated with "
146 "semicolons<br /><br /><b>Example:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" will"
147 " be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and \"Test "
148 "All 1 2 3\" when called like /test 1 2 3"
149 msgstr "<b>Der Befehl, zudem der Alias erweitert wird</b><br /><b> Besondere Variablen:</b><br /> - <b>$i</b> steht für den i-ten Parameter.<br /> - <b>$i..j</b> steht für den i-ten bis zum j-ten Parameter, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i..</b> steht für alle Parameter ab dem i-ten, mit Leerzeichen getrennt.<br /> - <b>$i:hostname</b> steht für den Hostnamen des Bentuzers, der im i-ten Parameter übergeben wird oder * falls es unbekannt ist.<br /> - <b>$0</b> steht für die gesamte Zeichenkette.<br /> - <b>$nick</b> steht für Ihren momentanen Spitznamen.<br /> - <b>$channel</b> steht für den Namen des momentan ausgewählten Chats.<br /><br />Mehrere Befehle können mit Strichkommata getrennt werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> \"Test $1; Test $2; Test All $0\" wird erweitert zu den drei getrennten Meldungen \"Test 1\", \"Test 2\" und \"Test All 1 2 3\", wenn /test 1 2 3 aufgerufen wird."
151 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:185
152 msgctxt "AliasesModel|"
156 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:186
157 msgctxt "AliasesModel|"
161 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
162 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
166 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
167 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
171 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
172 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
176 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
177 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
181 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
182 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
186 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
187 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
191 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
192 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
193 msgid "Client style:"
194 msgstr "Client-Stil:"
196 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
197 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
198 msgid "Set application style"
199 msgstr "Anwendungsstil ändern"
201 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:36
202 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
206 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:43
207 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
208 msgid "Set the application language. Requires restart!"
209 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
211 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:47
212 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
213 msgid "<Untranslated>"
214 msgstr "<Unübersetzt>"
216 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:52
217 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:76
218 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
219 msgid "<System Default>"
220 msgstr "<Systemstandard>"
222 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:75
223 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
224 msgid "Use custom stylesheet"
225 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
227 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:109
228 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
232 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:141
233 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
237 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:150
238 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
239 msgid "Show system tray icon"
240 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
242 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:184
243 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
244 msgid "Hide to tray on close button"
245 msgstr "Zur Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
247 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:216
248 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
249 msgid "Enable animations"
250 msgstr "Animationen verwenden"
252 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:231
253 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
254 msgid "Message Redirection"
255 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
257 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:237
258 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
259 msgid "User Notices:"
260 msgstr "Benutzernotizen:"
262 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:280
263 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
264 msgid "Server Notices:"
265 msgstr "Servernotizen:"
267 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:294
268 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
269 msgid "Default Target"
270 msgstr "Standardziel"
272 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:301
273 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
274 msgid "Status Window"
275 msgstr "Statusfenster"
277 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:308
278 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
280 msgstr "Aktueller Chat"
282 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:315
283 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
287 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
288 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
292 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:242
293 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
294 msgid "Please choose a stylesheet file"
295 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
297 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:33
298 msgctxt "AwayLogView|"
300 msgstr "Abwesenheitslog"
302 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
303 msgctxt "AwayLogView|"
304 msgid "Show Network Name"
305 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
307 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:51
308 msgctxt "AwayLogView|"
309 msgid "Show Buffer Name"
310 msgstr "Fensternamen zeigen"
312 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
313 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
317 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
318 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
320 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
322 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
324 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
325 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
326 msgid "Dynamic backlog amount:"
327 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
329 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:75
330 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
331 msgid "Backlog request method:"
332 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
334 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:83
335 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
336 msgid "Fixed amount per chat"
337 msgstr "Feste Größe pro Chat"
339 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:88
340 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
341 msgid "Unread messages per chat"
342 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
344 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:93
345 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
346 msgid "Globally unread messages"
347 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
349 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:123
350 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
352 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
353 "window from the backlog."
354 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
356 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:138
357 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
359 "amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
360 "has been established."
361 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die nach dem Core-Verbindungsaufbau angefordert werden."
363 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:141
364 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
365 msgid "Initial backlog amount:"
366 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
368 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:205
369 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
371 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
373 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
374 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
376 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:222
377 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:232
378 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:354
379 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
380 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
381 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
383 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:225
384 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:347
385 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
389 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:235
390 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:357
391 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
395 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:260
396 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:270
397 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:382
398 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:392
399 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
401 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
402 "Limit does not apply here."
403 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
405 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:263
406 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:385
407 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
408 msgid "Additional Messages:"
409 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
411 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:324
412 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
414 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
416 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
417 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
419 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
420 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
422 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:344
423 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
424 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
425 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
427 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
428 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
432 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:27
433 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
434 msgid "Backlog Fetching"
435 msgstr "Verlaufsempfänger"
437 #: ../src/client/networkmodel.cpp:386
439 msgctxt "BufferItem|"
440 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
441 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
443 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:272
444 msgctxt "BufferView|"
445 msgid "Merge buffers permanently?"
446 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
448 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:273
450 msgctxt "BufferView|"
452 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
453 " This cannot be reversed!"
454 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
456 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
457 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
461 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
462 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
463 msgid "Please enter a name for the chat list:"
464 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
466 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:575
467 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
468 msgid "Add Chat List"
469 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
471 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:54
472 msgctxt "BufferViewFilter|"
473 msgid "Show / Hide Chats"
474 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
476 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
477 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
481 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
482 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
484 msgstr "Umbe&nennen..."
486 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
487 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
489 msgstr "&Hinzufügen..."
491 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
492 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
496 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
497 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
498 msgid "Chat List Settings"
499 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
501 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
502 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
506 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
507 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:123
508 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
512 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
513 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
515 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
516 "In this mode no separate status buffer is displayed."
517 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
519 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
520 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
521 msgid "Show status window"
522 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
524 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
525 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
526 msgid "Show channels"
527 msgstr "Chats anzeigen"
529 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
530 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
532 msgstr "Dialoge anzeigen"
534 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
535 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
536 msgid "Hide inactive chats"
537 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
539 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
540 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
541 msgid "Add new chats automatically"
542 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
544 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
545 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
546 msgid "Sort alphabetically"
547 msgstr "Alphabetisch sortieren"
549 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
550 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
551 msgid "Minimum Activity:"
552 msgstr "Aktivitätsminimum:"
554 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:164
555 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
557 msgstr "Keine Aktivität"
559 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:169
560 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
561 msgid "Other Activity"
562 msgstr "Andere Aktivitität"
564 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:174
565 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
567 msgstr "Neue Meldung"
569 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:179
570 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
572 msgstr "Hervorhebung"
574 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:205
575 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
579 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
580 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
584 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:36
585 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
586 msgid "Custom Chat Lists"
587 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
589 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:378
590 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
591 msgid "Delete Chat List?"
592 msgstr "Chat-Liste löschen?"
594 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:379
596 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
597 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
598 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
600 #: ../src/qtui/ui/bufferviewwidget.ui:26
601 msgctxt "BufferViewWidget|"
605 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:78
606 msgctxt "BufferWidget|"
610 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:84
611 msgctxt "BufferWidget|"
613 msgstr "Herauszoomen"
615 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:89
616 msgctxt "BufferWidget|"
620 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:93
621 msgctxt "BufferWidget|"
622 msgid "Set Marker Line"
623 msgstr "Markierungslinie setzen"
625 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:97
626 msgctxt "BufferWidget|"
627 msgid "Go to Marker Line"
628 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
630 #: ../src/client/networkmodel.cpp:565
632 msgctxt "ChannelBufferItem|"
633 msgid "<b>Channel %1</b>"
634 msgstr "<b>Kanal %1</b>"
636 #: ../src/client/networkmodel.cpp:568
638 msgctxt "ChannelBufferItem|"
639 msgid "<b>Users:</b> %1"
640 msgstr "<b>Benutzer:</b> %1"
642 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
644 msgctxt "ChannelBufferItem|"
645 msgid "<b>Mode:</b> %1"
646 msgstr "<b>Modus:</b> %1"
648 #: ../src/client/networkmodel.cpp:583
650 msgctxt "ChannelBufferItem|"
651 msgid "<b>Topic:</b> %1"
652 msgstr "<b>Thema:</b> %1"
654 #: ../src/client/networkmodel.cpp:588
655 msgctxt "ChannelBufferItem|"
656 msgid "Not active <br /> Double-click to join"
657 msgstr "Nicht aktiv <br /> Doppelklick zum Betreten"
659 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
661 msgctxt "ChannelBufferItem|"
665 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:14
666 msgctxt "ChannelListDlg|"
670 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:38
671 msgctxt "ChannelListDlg|"
672 msgid "Search Pattern:"
675 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:48
676 msgctxt "ChannelListDlg|"
678 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
679 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
680 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
682 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:62
683 msgctxt "ChannelListDlg|"
684 msgid "Show Channels"
685 msgstr "Kanäle zeigen"
687 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:86
688 msgctxt "ChannelListDlg|"
692 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:98
693 msgctxt "ChannelListDlg|"
694 msgid "Errors Occurred:"
695 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
697 #: ../src/qtui/ui/channellistdlg.ui:132
698 msgctxt "ChannelListDlg|"
700 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
701 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
702 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
703 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
704 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
705 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
706 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
708 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
709 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
713 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
714 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
715 msgid "Operation Mode:"
716 msgstr "Funktionsweise:"
718 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
719 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
721 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
723 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
724 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
725 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
726 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
727 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
728 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
730 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
731 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
735 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
736 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
737 msgid "Move selected buffers to the left"
738 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
740 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
741 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
742 msgid "Move selected buffers to the right"
743 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
745 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
746 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:258
747 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
751 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
752 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
754 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
755 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
757 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
758 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
759 msgid "Always show highlighted messages"
760 msgstr "Highlights immer anzeigen"
762 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
763 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
764 msgid "Show own messages"
765 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
767 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
768 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
772 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:35
773 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
777 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:59
778 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
780 msgstr "Ausgewählte zulassen"
782 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:60
783 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
785 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
787 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:261
788 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
792 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:54
793 msgctxt "ChatMonitorView|"
794 msgid "Show Own Messages"
795 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
797 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:61
798 msgctxt "ChatMonitorView|"
799 msgid "Show Network Name"
800 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
802 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
803 msgctxt "ChatMonitorView|"
804 msgid "Show Buffer Name"
805 msgstr "Fensternamen zeigen"
807 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:73
808 msgctxt "ChatMonitorView|"
810 msgstr "Konfigurieren..."
812 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:803
814 msgid "Copy Selection"
815 msgstr "Auswahl kopieren"
817 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:13
818 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
822 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:19
823 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:33
824 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:44
825 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
829 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:55
830 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
831 msgid "case sensitive"
832 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
834 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:62
835 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
837 msgstr "Spitznamen suchen"
839 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:69
840 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
841 msgid "search message"
844 #: ../src/qtui/ui/chatviewsearchbar.ui:82
845 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
846 msgid "ignore joins, parts, etc."
847 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
849 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
850 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
854 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
855 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
856 msgid "Timestamp format:"
857 msgstr "Zeitstempel-Format:"
859 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:29
860 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
862 "<html><head/><body><p>Usage examples:</p>\n"
863 "<table cellpadding=\"2\">\n"
864 "<tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
865 "<tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
866 "<tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
867 "<tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
870 msgstr "<html><head/><body><p>Anwendungsbeispiele:</p>⏎ <table cellpadding=\"2\">⏎ <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>⏎ <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>⏎ <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>⏎ <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>⏎ </table>⏎ </body></html>"
872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:42
873 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
877 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:69
878 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
879 msgid "Custom chat window font:"
880 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
882 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
883 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
884 msgid "Show colored text in the chat window"
885 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
887 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:105
888 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
889 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
890 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
892 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:121
893 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
895 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
896 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
898 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:124
899 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
900 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
901 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
903 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:140
904 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
906 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
908 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
910 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:143
911 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
912 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
913 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
915 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:159
916 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
917 msgid "Custom Colors"
918 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
920 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
921 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:184
926 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:208
927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:232
928 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:269
929 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:293
930 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:324
931 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:348
932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:372
933 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:396
934 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:413
935 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:453
936 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:470
937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:487
938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:504
939 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:521
940 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:538
941 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:555
942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:572
943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:589
944 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:606
945 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:623
946 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:640
947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:657
948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:674
949 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:691
950 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:708
951 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:736
952 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
956 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:201
957 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
959 msgstr "Zeitstempel:"
961 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:225
962 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
963 msgid "Channel message:"
964 msgstr "Chat-Nachricht:"
966 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:262
967 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
968 msgid "Highlight foreground:"
969 msgstr "Vordergrundfarbe fürs Hervorheben:"
971 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:286
972 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
973 msgid "Command message:"
974 msgstr "Befehls-Nachricht:"
976 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:310
977 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
978 msgid "Highlight background:"
979 msgstr "Hintergrundfarbe fürs Hervorheben:"
981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:317
982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
983 msgid "Server message:"
984 msgstr "Server-Nachricht:"
986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:341
987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
989 msgstr "Markierungslinie:"
991 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:365
992 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
993 msgid "Error message:"
994 msgstr "Fehlermeldung:"
996 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:389
997 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
999 msgstr "Hintergrund:"
1001 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:433
1002 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1003 msgid "Use Sender Coloring"
1004 msgstr "Namen des Absenders färben"
1006 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:729
1007 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1008 msgid "Own messages:"
1009 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1011 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1012 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1016 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:28
1017 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1019 msgstr "Chat-Ansicht"
1021 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:41
1022 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1023 msgid "You need at 0.6 quasselcore to use this feature"
1024 msgstr "Sie benötigen quasselcore mit Version 0.6 um dieses Feature nutzen zu können"
1026 #: ../src/client/client.cpp:318
1028 msgid "Identity already exists in client!"
1029 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
1031 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:178
1033 msgctxt "ClientBacklogManager|"
1034 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
1035 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
1037 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:60
1038 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
1042 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:98
1043 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1044 msgid "/JOIN expects a channel"
1045 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
1047 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:110
1048 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
1049 msgid "/QUERY expects at least a nick"
1050 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
1052 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
1053 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1054 msgid "Configure the IRC Connection"
1055 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
1057 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
1058 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1059 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
1060 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
1062 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
1063 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1064 msgid "Ping interval:"
1065 msgstr "Ping-Intervall:"
1067 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
1068 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
1069 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
1070 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1074 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
1075 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1076 msgid "Disconnect after"
1077 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
1079 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
1080 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1081 msgid "missed pings"
1082 msgstr "verpassten Pings"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
1085 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1087 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
1088 " interesting for tracking users' away status."
1089 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
1091 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
1092 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1093 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
1094 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
1096 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
1097 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1098 msgid "Update interval:"
1099 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
1102 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1103 msgid "Ignore channels with more than:"
1104 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
1106 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
1107 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1111 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
1112 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1113 msgid "Minimum delay between requests:"
1114 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
1116 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
1117 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1118 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
1121 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
1122 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
1126 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:803
1127 msgctxt "ContentsChatItem|"
1128 msgid "Copy Link Address"
1129 msgstr "Linkadresse kopieren"
1131 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
1132 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1134 msgstr "Verbindung herstellen"
1136 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
1137 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1139 msgstr "Verbindung trennen"
1141 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
1142 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1146 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
1147 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1151 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
1152 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1153 msgid "Delete Chat(s)..."
1154 msgstr "Chat(s) löschen..."
1156 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
1157 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1159 msgstr "Chat zeigen"
1161 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
1162 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1164 msgstr "Join-Meldungen"
1166 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
1167 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1169 msgstr "Part-Meldungen"
1171 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
1172 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1174 msgstr "Quit-Meldungen"
1176 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
1177 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1178 msgid "Nick Changes"
1179 msgstr "Spitznamenänderungen"
1181 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
1182 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1183 msgid "Mode Changes"
1184 msgstr "Modiänderungen"
1186 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
1187 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1189 msgstr "Tageswechsel"
1191 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
1192 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1193 msgid "Topic Changes"
1194 msgstr "Themenwechsel"
1196 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
1197 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1198 msgid "Set as Default..."
1199 msgstr "Als Standard setzen..."
1201 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
1202 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1203 msgid "Use Defaults..."
1204 msgstr "Standardwerte benutzen..."
1206 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:57
1207 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1208 msgid "Join Channel..."
1209 msgstr "Kanal betreten..."
1211 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:59
1212 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1214 msgstr "Dialog starten"
1216 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
1217 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1219 msgstr "Dialog anzeigen"
1221 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
1222 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1226 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:63
1227 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1231 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
1232 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1236 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
1237 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1241 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
1242 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1244 msgstr "Informationen zum Client"
1246 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
1247 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1251 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:79
1252 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1253 msgid "Give Operator Status"
1254 msgstr "Operator-Status geben"
1256 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
1257 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1258 msgid "Take Operator Status"
1259 msgstr "Operator-Status nehmen"
1261 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
1262 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1263 msgid "Give Half-Operator Status"
1264 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
1266 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
1267 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1268 msgid "Take Half-Operator Status"
1269 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
1271 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
1272 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1274 msgstr "Voice geben"
1276 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
1277 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1279 msgstr "Voice nehmen"
1281 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
1282 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1283 msgid "Kick From Channel"
1284 msgstr "Aus Kanal werfen"
1286 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
1287 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1288 msgid "Ban From Channel"
1289 msgstr "Vom Kanal bannen"
1291 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
1292 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1294 msgstr "Rauswerfen und bannen"
1296 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:89
1297 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1298 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
1299 msgstr "Chats temporär verstecken"
1301 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
1302 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1303 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
1304 msgstr "Chats permanent verstecken"
1306 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
1307 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1308 msgid "Show Channel List"
1309 msgstr "Kanalliste zeigen"
1311 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
1312 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1313 msgid "Show Ignore List"
1314 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
1316 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:105
1317 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1319 msgstr "Meldungen ausblenden"
1321 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:113
1322 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1326 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:128
1327 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1331 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
1332 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1336 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:137
1337 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1338 msgid "Add Ignore Rule"
1339 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
1341 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:138
1342 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
1343 msgid "Existing Rules"
1344 msgstr "Bestehende Regeln"
1346 #: ../src/core/core.cpp:190
1348 msgid "Could not initialize any storage backend! Exiting..."
1349 msgstr "Konnte keinen Speichermechanismus initialisieren! Beende..."
1351 #: ../src/core/core.cpp:191
1354 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
1355 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
1357 msgstr "Quassel unterstützt momentan SQLite3 und PostgreSQL. Die Qt-Bibliothek\nmuss das sqlite oder postgres Plugin aktiviert haben, damit der Quasselcore\nlauffähig ist."
1359 #: ../src/core/core.cpp:249
1361 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
1362 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
1364 #: ../src/core/core.cpp:295
1366 msgid "Admin user or password not set."
1367 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
1369 #: ../src/core/core.cpp:298
1371 msgid "Could not setup storage!"
1372 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
1374 #: ../src/core/core.cpp:302
1376 msgid "Creating admin user..."
1377 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
1379 #: ../src/core/core.cpp:434
1382 msgid "Invalid listen address %1"
1383 msgstr "Ungültige Adresse %1"
1385 #: ../src/core/core.cpp:443
1388 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
1389 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1391 #: ../src/core/core.cpp:452
1394 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
1395 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1397 #: ../src/core/core.cpp:460
1400 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
1401 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
1403 #: ../src/core/core.cpp:471
1406 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
1407 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
1409 #: ../src/core/core.cpp:479
1412 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
1413 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
1415 #: ../src/core/core.cpp:488
1417 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
1418 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
1420 #: ../src/core/core.cpp:527
1422 msgid "Client connected from"
1423 msgstr "Client verbunden von"
1425 #: ../src/core/core.cpp:530
1427 msgid "Closing server for basic setup."
1428 msgstr "Beende Server für Setup."
1430 #: ../src/core/core.cpp:547
1432 msgid "Antique client trying to connect... refusing."
1433 msgstr "Antiquierter Client versucht zu verbinden... lehne ab."
1435 #: ../src/core/core.cpp:560
1439 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
1440 "client/core protocol version %1.<br>Please consider upgrading your client."
1441 msgstr "<b>Ihr Quassel-Client ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client-/Core-Protokollversion %1.<br>Bitte ziehen Sie in Erwägung, Ihren Client zu aktualisieren."
1443 #: ../src/core/core.cpp:564 ../src/core/core.cpp:656 ../src/core/core.cpp:682
1448 #: ../src/core/core.cpp:564
1450 msgid "too old, rejecting."
1451 msgstr "zu alt, lehne ab."
1453 #: ../src/core/core.cpp:582
1456 msgid "<b>Quassel Core Version %1</b><br>Built: %2<br>Up %3d%4h%5m (since %6)"
1457 msgstr "<b>Quassel-Core Version %1</b><br>Erstellungsdatum: %2<br>Betriebsdauer: %3T%4S%5M (seit %6)"
1459 #: ../src/core/core.cpp:636
1461 msgid "Starting TLS for Client:"
1462 msgstr "Starte TLS für Client:"
1464 #: ../src/core/core.cpp:654
1467 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send an init message before "
1469 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine init-Meldung senden."
1471 #: ../src/core/core.cpp:656
1473 msgid "did not send an init message before trying to login, rejecting."
1474 msgstr "hat vor dem Anmeldungsversuch keine init-Meldung gesendet, lehne ab."
1476 #: ../src/core/core.cpp:676
1479 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
1480 "you supplied could not be found in the database."
1481 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
1483 #: ../src/core/core.cpp:682
1486 msgid "initialized and authenticated successfully as \"%1\" (UserId: %2)."
1487 msgstr "initialisiert und erfolgreich als \"%1\" (BenutzerId: %2) authentifziert."
1489 #: ../src/core/core.cpp:695
1491 msgid "Non-authed client disconnected."
1492 msgstr "Nicht-authentifizierter Client getrennt."
1494 #: ../src/core/core.cpp:724
1496 msgid "Could not initialize session for client:"
1497 msgstr "Konnte Sitzung für Client nicht erfolgreich initialisieren:"
1499 #: ../src/core/core.cpp:750
1501 msgid "Could not find a session for client:"
1502 msgstr "Konnte Sitzung für den Client nicht finden:"
1504 #: ../src/client/coreaccount.h:40
1505 msgctxt "CoreAccount|"
1506 msgid "Internal Core"
1507 msgstr "Interner Core"
1509 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
1510 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:260
1511 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1512 msgid "Edit Core Account"
1513 msgstr "Remote-Konto ändern"
1515 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
1516 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1517 msgid "Account Details"
1518 msgstr "Kontodetails"
1520 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
1521 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1522 msgid "Account Name:"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
1526 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1528 msgstr "Lokaler Core"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
1531 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:173
1532 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1534 msgstr "Rechnername:"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
1537 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
1538 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1540 msgstr "Lokaler Rechner"
1542 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
1543 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:187
1544 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1548 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
1549 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:226
1550 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1554 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
1555 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
1556 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1560 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
1561 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1565 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
1566 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1568 msgstr "Proxy benutzen"
1570 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:139
1571 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1575 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:147
1576 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1580 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:152
1581 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:262
1586 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
1587 msgid "Add Core Account"
1588 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
1590 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:68
1591 msgctxt "CoreAccountModel|"
1592 msgid "Internal Core"
1593 msgstr "Interner Core"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
1596 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1597 msgid "Connect to Quassel Core"
1598 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
1601 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1602 msgid "Core Accounts"
1603 msgstr "Remote-Konto"
1605 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
1606 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1610 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
1611 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1613 msgstr "Hinzufügen..."
1615 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
1616 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1620 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
1621 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1622 msgid "Automatically connect on startup"
1623 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
1625 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
1626 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1627 msgid "Connect to last account used"
1628 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
1630 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
1631 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1632 msgid "Always connect to"
1633 msgstr "Immer verbinden mit"
1635 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:29
1636 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
1637 msgid "Remote Cores"
1638 msgstr "Entfernte Cores"
1640 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:69
1641 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1642 msgid "Core Configuration Wizard"
1643 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
1645 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:103
1646 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1647 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
1648 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
1650 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:112
1652 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1654 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
1656 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
1658 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:131
1659 msgctxt "CoreConfigWizard|"
1661 "Your are now logged into your freshly configured Quassel Core!<br>Please "
1662 "remember to configure your identities and networks now."
1663 msgstr "Sie sind jetzt bei Ihrem frisch konfigurierten Quassel-Core angemeldet!<br>Bitte denken Sie daran, jetzt Identitäten und Netzwerke zu konfigurieren."
1665 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
1666 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1670 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:22
1671 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1673 msgstr "Benutzername:"
1675 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:32
1676 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1680 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:46
1681 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1682 msgid "Repeat password:"
1683 msgstr "Passwort wiederholen:"
1685 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:60
1686 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1687 msgid "Remember password"
1688 msgstr "Passwort merken"
1690 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:69
1691 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
1693 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
1694 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
1695 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
1697 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:13
1698 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1702 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardintropage.ui:19
1703 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
1704 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
1705 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
1707 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:167
1708 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1709 msgid "Create Admin User"
1710 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
1712 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:168
1713 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
1715 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
1716 "administrator privileges."
1717 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
1719 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:150
1720 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
1721 msgid "Introduction"
1724 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:203
1725 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1726 msgid "Select Storage Backend"
1727 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
1729 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:204
1730 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1732 "Please select a database backend for the Quassel Core storage to store the "
1733 "backlog and other data in."
1734 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenbankmechanismus für den Quassel-Core-Speicher, der zum Speichern des Verlaufs und anderen Daten verwendet wird."
1736 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:305
1737 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
1738 msgid "Connection Properties"
1739 msgstr "Verbindungseinstellungen"
1741 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:347
1742 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1743 msgid "Storing Your Settings"
1744 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
1746 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:348
1747 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
1749 "Your settings are now stored in the core, and you will be logged in "
1751 msgstr "Ihre Einstellungen sind jetzt im Core gespeichert, Sie werden automatisch angemeldet."
1753 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:13
1754 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1758 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:21
1759 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1760 msgid "Storage Backend:"
1761 msgstr "Speichermechanismus:"
1763 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:56
1764 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1766 msgstr "Beschreibung"
1768 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:62
1769 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
1773 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:13
1774 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1778 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:19
1779 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1780 msgid "Your Choices"
1781 msgstr "Ihre Auswahl"
1783 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:35
1784 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1786 msgstr "Administrativbenutzer:"
1788 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:42
1789 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1793 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:55
1794 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1795 msgid "Storage Backend:"
1796 msgstr "Speichermechanismus:"
1798 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:62
1799 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1803 #: ../src/qtui/ui/coreconfigwizardsyncpage.ui:102
1804 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
1805 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
1806 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
1808 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:14
1809 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1810 msgid "Authentication Required"
1811 msgstr "Authentifizierung benötigt"
1813 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:20
1814 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1815 msgid "Please enter your account data:"
1816 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
1818 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:35
1819 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1823 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:49
1824 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1826 msgstr "Benutzername:"
1828 #: ../src/qtui/ui/coreconnectauthdlg.ui:58
1829 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1830 msgid "Remember password"
1831 msgstr "Passwort merken"
1833 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:81
1835 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
1836 msgid "Please enter your credentials for %1:"
1837 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
1839 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:41
1840 msgctxt "CoreConnectDlg|"
1841 msgid "Connect to Core"
1842 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
1844 #: ../src/client/coreconnection.cpp:190
1845 msgctxt "CoreConnection|"
1846 msgid "Network is down"
1847 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
1849 #: ../src/client/coreconnection.cpp:225 ../src/client/coreconnection.cpp:365
1850 msgctxt "CoreConnection|"
1851 msgid "Disconnected"
1854 #: ../src/client/coreconnection.cpp:228
1856 msgctxt "CoreConnection|"
1857 msgid "Looking up %1..."
1858 msgstr "Suche %1..."
1860 #: ../src/client/coreconnection.cpp:231 ../src/client/coreconnection.cpp:518
1862 msgctxt "CoreConnection|"
1863 msgid "Connecting to %1..."
1864 msgstr "Verbinde mit %1..."
1866 #: ../src/client/coreconnection.cpp:234 ../src/client/coreconnection.cpp:658
1868 msgctxt "CoreConnection|"
1869 msgid "Connected to %1"
1870 msgstr "Verbunden mit %1"
1872 #: ../src/client/coreconnection.cpp:237
1874 msgctxt "CoreConnection|"
1875 msgid "Disconnecting from %1..."
1876 msgstr "Getrennt von %1..."
1878 #: ../src/client/coreconnection.cpp:303
1879 msgctxt "CoreConnection|"
1881 "The Quassel Core you try to connect to is too old! Please consider "
1883 msgstr "Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet! Bitte ziehen Sie eine Aktualisierung in Betracht."
1885 #: ../src/client/coreconnection.cpp:340
1886 msgctxt "CoreConnection|"
1887 msgid "Invalid data received from core"
1888 msgstr "Ungültige Daten vom Core erhalten"
1890 #: ../src/client/coreconnection.cpp:403
1891 msgctxt "CoreConnection|"
1892 msgid "Disconnected from core."
1893 msgstr "Vom Core getrennt."
1895 #: ../src/client/coreconnection.cpp:496 ../src/client/coreconnection.cpp:590
1896 #: ../src/client/coreconnection.cpp:639
1897 msgctxt "CoreConnection|"
1898 msgid "Unencrypted connection canceled"
1899 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
1901 #: ../src/client/coreconnection.cpp:533
1902 msgctxt "CoreConnection|"
1903 msgid "Synchronizing to core..."
1904 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
1906 #: ../src/client/coreconnection.cpp:556
1908 msgctxt "CoreConnection|"
1910 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>Need at "
1911 "least core/client protocol v%1 to connect."
1912 msgstr "<b>Der Quassel-Core, zu dem Sie verbinden möchten, ist veraltet!</b><br>Benötige mindestens Core/Client-Protokoll v%1 zum Verbinden."
1914 #: ../src/client/coreconnection.cpp:682
1915 msgctxt "CoreConnection|"
1916 msgid "Logging in..."
1917 msgstr "Anmelden..."
1919 #: ../src/client/coreconnection.cpp:687
1920 msgctxt "CoreConnection|"
1921 msgid "Login canceled"
1922 msgstr "Anmelden abgebrochen"
1924 #: ../src/client/coreconnection.cpp:716
1925 msgctxt "CoreConnection|"
1926 msgid "Receiving session state"
1927 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
1929 #: ../src/client/coreconnection.cpp:718
1931 msgctxt "CoreConnection|"
1932 msgid "Synchronizing to %1..."
1933 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
1935 #: ../src/client/coreconnection.cpp:744
1936 msgctxt "CoreConnection|"
1937 msgid "Receiving network states"
1938 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
1940 #: ../src/client/coreconnection.cpp:798
1942 msgctxt "CoreConnection|"
1943 msgid "Synchronized to %1"
1944 msgstr "Synchronisiert mit %1"
1946 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
1947 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1951 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
1952 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1953 msgid "Network Status Detection"
1954 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
1956 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
1957 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1959 "Rely on KDE's hardware layer to detect if we're online. Recommended for most"
1961 msgstr "Die KDE Hardwareschnittstelle (Solid) verwenden um den Status der Netzwerkverbindung festzustellen. Empfohlen für die meisten KDE-Nnutzer"
1963 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
1964 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1965 msgid "Use KDE's network status detection (via Solid)"
1966 msgstr "KDE zur Erkennung der Netzwerkverbindung verwenden (via Solid)"
1968 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
1969 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
1970 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
1971 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1973 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
1975 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
1977 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
1978 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1979 msgid "Ping timeout after"
1980 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
1982 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
1983 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
1984 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1988 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
1989 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1991 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
1992 "This may take a long time after actually losing connectivity"
1993 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
1995 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
1996 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
1997 msgid "Never time out actively"
1998 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
2000 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
2001 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2002 msgid "Automatically reconnect on network failures"
2003 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
2005 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
2006 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2008 msgstr "Wiederverbinden nach"
2010 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2011 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2012 msgid "Remote Cores"
2013 msgstr "Entfernte Cores"
2015 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
2016 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
2020 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
2021 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2025 #: ../src/qtui/ui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
2026 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2030 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2031 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
2035 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:66
2036 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
2040 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:67
2042 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2043 msgid "(Lag: %1 %2)"
2044 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
2046 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:83
2047 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2048 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
2049 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
2051 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:87
2052 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
2053 msgid "The connection to your core is not encrypted."
2054 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
2056 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:13
2057 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2058 msgid "Core Information"
2059 msgstr "Informationen zum Core"
2061 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:21
2062 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2066 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:28
2067 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2068 msgid "<core version>"
2069 msgstr "<core version>"
2071 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:35
2072 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2074 msgstr "Betriebsdauer:"
2076 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:42
2077 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2078 msgid "Connected Clients:"
2079 msgstr "Verbundene Clients:"
2081 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:49
2082 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2083 msgid "<connected clients>"
2084 msgstr "<connected clients>"
2086 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:56
2087 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2088 msgid "<core uptime>"
2089 msgstr "<core uptime>"
2091 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:63
2092 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2094 msgstr "Erstellungsdatum:"
2096 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:70
2097 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2098 msgid "<build date>"
2099 msgstr "<build date>"
2101 #: ../src/qtui/ui/coreinfodlg.ui:81
2102 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2106 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:57
2108 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2110 msgid_plural "%n Day(s)"
2114 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:58
2116 msgctxt "CoreInfoDlg|"
2117 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
2118 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
2120 #: ../src/core/corenetwork.cpp:166
2121 msgctxt "CoreNetwork|"
2122 msgid "Connection failed. Cycling to next Server"
2123 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Wechsle zum nächsten Server"
2125 #: ../src/core/corenetwork.cpp:174 ../src/core/corenetwork.cpp:175
2127 msgctxt "CoreNetwork|"
2128 msgid "Connecting to %1:%2..."
2129 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
2131 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2133 msgctxt "CoreNetwork|"
2134 msgid "Disconnecting. (%1)"
2135 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
2137 #: ../src/core/corenetwork.cpp:227
2138 msgctxt "CoreNetwork|"
2139 msgid "Core Shutdown"
2140 msgstr "Core-Shutdown"
2142 #: ../src/core/corenetwork.cpp:409
2144 msgctxt "CoreNetwork|"
2145 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
2146 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
2148 #: ../src/core/corenetwork.cpp:411
2150 msgctxt "CoreNetwork|"
2151 msgid "Connection failure: %1"
2152 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
2154 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2155 msgctxt "CoreSession|"
2159 #: ../src/core/coresession.cpp:230
2161 msgctxt "CoreSession|"
2162 msgid "disconnected (UserId: %1)."
2163 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
2165 #: ../src/core/coresession.cpp:491
2167 msgctxt "CoreSession|"
2169 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
2170 " create network %1!"
2171 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
2173 #: ../src/core/coresession.cpp:523
2174 msgctxt "CoreSession|"
2176 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
2177 "exists, updating instead!"
2178 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
2180 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:75
2181 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2183 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
2185 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
2187 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:447
2188 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2189 msgid "Unable to perform key exchange."
2192 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:458
2193 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2194 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
2197 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:462
2198 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:470
2199 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2200 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
2203 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:472
2204 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
2205 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
2208 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:88
2209 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2213 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:169
2215 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2216 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2217 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2219 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:199
2220 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2222 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
2223 "channel or just /delkey when in a channel or query."
2224 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2226 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:206
2227 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:648
2229 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2230 msgid "No key has been set for %1."
2231 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
2233 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:211
2235 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2236 msgid "The key for %1 has been deleted."
2237 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
2239 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:215
2240 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:656
2241 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2243 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2244 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
2245 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
2246 "with QCA2 present."
2247 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2249 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:367
2250 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2252 "[usage] /keyx [<nick|channel>] Initiates a DH1080 key exchange with the "
2256 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:379
2258 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2259 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
2262 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:384
2264 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2265 msgid "Initiated key exchange with %1."
2268 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:388
2269 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:616
2270 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2272 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
2273 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
2274 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
2276 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
2278 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:546
2280 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2281 msgid "Starting query with %1"
2282 msgstr "Dialog mit %1 starten"
2284 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:604
2285 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2287 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
2288 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
2290 msgstr "[Benutzung] /setkey <nick|channel> <key> setzt den Schlüssel für die Verschlüsselung des Dialogs oder des Raums; oder ohne Argument für den derzeit aktiven Raum oder Dialog"
2292 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:613
2294 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2295 msgid "The key for %1 has been set."
2296 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
2298 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:640
2299 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2301 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
2302 " or just /showkey when in a channel or query."
2303 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
2305 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:652
2307 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2308 msgid "The key for %1 is %2"
2309 msgstr "Das Passwort für %1 ist %2"
2311 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:780
2313 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
2314 msgid "[Error] Could not encrypt your message: %1"
2315 msgstr "[Fehler] Konnte ihre Nachricht \"%1\" nicht verschlüsseln."
2317 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
2318 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2319 msgid "Create New Identity"
2320 msgstr "Neue Identität anlegen"
2322 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
2323 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2324 msgid "Identity name:"
2325 msgstr "Identitätsname:"
2327 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
2328 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2329 msgid "Create blank identity"
2330 msgstr "Leere Identität erstellen"
2332 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
2333 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
2335 msgstr "Duplizieren:"
2337 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:13
2338 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2339 msgid "Debug BufferView Overlay"
2340 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
2342 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:26
2343 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2344 msgid "Overlay View"
2347 #: ../src/qtui/ui/debugbufferviewoverlay.ui:39
2348 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2349 msgid "Overlay Properties"
2350 msgstr "Einstellungen"
2352 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
2353 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2354 msgid "BufferViews:"
2355 msgstr "Chatansichten:"
2357 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
2358 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2359 msgid "All Networks:"
2360 msgstr "Alle Netzwerke:"
2362 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
2363 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2367 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
2368 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2372 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
2373 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2374 msgid "Removed buffers:"
2375 msgstr "Entfernte Chats:"
2377 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
2378 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2379 msgid "Temp. removed buffers:"
2380 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
2382 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
2383 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2384 msgid "Allowed buffer types:"
2385 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
2387 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
2388 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2389 msgid "Minimum activity:"
2390 msgstr "Aktivitätsminimum:"
2392 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
2393 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
2394 msgid "Is initialized:"
2395 msgstr "Initialisiert:"
2397 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:14
2398 msgctxt "DebugConsole|"
2399 msgid "Debug Console"
2400 msgstr "Fehlerkonsole"
2402 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:44
2403 msgctxt "DebugConsole|"
2407 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:54
2408 msgctxt "DebugConsole|"
2412 #: ../src/qtui/ui/debugconsole.ui:82
2413 msgctxt "DebugConsole|"
2417 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:13
2418 msgctxt "DebugLogWidget|"
2422 #: ../src/qtui/ui/debuglogwidget.ui:43
2423 msgctxt "DebugLogWidget|"
2427 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:184
2428 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
2429 msgid "Mark dockmanager entry"
2432 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2433 msgctxt "EventStringifier|"
2437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2439 msgctxt "EventStringifier|"
2440 msgid "%1 invited you to channel %2"
2441 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
2443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2445 msgctxt "EventStringifier|"
2446 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2447 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
2449 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2451 msgctxt "EventStringifier|"
2452 msgid "[Operwall] %1: %2"
2455 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2456 msgctxt "EventStringifier|"
2458 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2460 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
2462 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2464 msgctxt "EventStringifier|"
2465 msgid "%1 is away: \"%2\""
2466 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
2468 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2469 msgctxt "EventStringifier|"
2470 msgid "You are no longer marked as being away"
2471 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
2473 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2474 msgctxt "EventStringifier|"
2475 msgid "You have been marked as being away"
2476 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
2478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2480 msgctxt "EventStringifier|"
2481 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2482 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
2484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2486 msgctxt "EventStringifier|"
2487 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2488 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
2490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2492 msgctxt "EventStringifier|"
2493 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2494 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
2496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2498 msgctxt "EventStringifier|"
2499 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2500 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
2502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2504 msgctxt "EventStringifier|"
2505 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2506 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2510 msgctxt "EventStringifier|"
2511 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2512 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
2514 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2516 msgctxt "EventStringifier|"
2517 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2518 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
2520 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2521 msgctxt "EventStringifier|"
2522 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2523 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
2525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2527 msgctxt "EventStringifier|"
2528 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2529 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
2531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2533 msgctxt "EventStringifier|"
2534 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2535 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
2537 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2539 msgctxt "EventStringifier|"
2540 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2541 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
2543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2545 msgctxt "EventStringifier|"
2546 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2547 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
2549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2550 msgctxt "EventStringifier|"
2551 msgid "End of channel list"
2552 msgstr "Ende der Kanalliste"
2554 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2556 msgctxt "EventStringifier|"
2557 msgid "Homepage for %1 is %2"
2558 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
2560 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2562 msgctxt "EventStringifier|"
2563 msgid "Channel %1 created on %2"
2564 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
2566 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2568 msgctxt "EventStringifier|"
2569 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2570 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
2572 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2574 msgctxt "EventStringifier|"
2575 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2576 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
2578 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2580 msgctxt "EventStringifier|"
2581 msgid "No topic is set for %1."
2582 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
2584 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2586 msgctxt "EventStringifier|"
2587 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2588 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
2590 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2592 msgctxt "EventStringifier|"
2593 msgid "Topic set by %1 on %2"
2594 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
2596 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2598 msgctxt "EventStringifier|"
2599 msgid "%1 has been invited to %2"
2600 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
2602 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2604 msgctxt "EventStringifier|"
2608 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2609 msgctxt "EventStringifier|"
2610 msgid "End of /WHOWAS"
2611 msgstr "/WHOWAS Ende"
2613 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2615 msgctxt "EventStringifier|"
2616 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2617 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
2619 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2621 msgctxt "EventStringifier|"
2622 msgid "Nick already in use: %1"
2623 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
2625 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2627 msgctxt "EventStringifier|"
2628 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2629 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
2631 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2633 msgctxt "EventStringifier|"
2634 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2635 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
2637 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2638 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2639 msgctxt "EventStringifier|"
2641 msgstr "unbekannten"
2643 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2645 msgctxt "EventStringifier|"
2646 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2647 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
2649 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2651 msgctxt "EventStringifier|"
2652 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2653 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
2655 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2657 msgctxt "EventStringifier|"
2658 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
2659 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Sekunden erhalten"
2661 #: ../src/client/execwrapper.cpp:49
2663 msgctxt "ExecWrapper|"
2664 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
2665 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
2667 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
2669 msgctxt "ExecWrapper|"
2670 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
2671 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
2673 #: ../src/client/execwrapper.cpp:69
2675 msgctxt "ExecWrapper|"
2676 msgid "Could not find script \"%1\""
2677 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
2679 #: ../src/client/execwrapper.cpp:93
2681 msgctxt "ExecWrapper|"
2682 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
2683 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
2685 #: ../src/client/execwrapper.cpp:111
2687 msgctxt "ExecWrapper|"
2688 msgid "Script \"%1\" could not start."
2689 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
2691 #: ../src/client/execwrapper.cpp:113
2693 msgctxt "ExecWrapper|"
2694 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
2695 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
2697 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:32
2698 msgctxt "FontSelector|"
2702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
2703 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2707 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:20
2708 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2709 msgid "Custom Highlights"
2710 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
2712 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:33
2713 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2714 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2716 msgstr "Hervorhebung"
2718 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:38
2719 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:43
2724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2728 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:48
2729 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2731 msgstr "Einschalten"
2733 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:53
2734 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2738 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
2739 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2743 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:76
2744 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2748 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:101
2749 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2750 msgid "Highlight Nicks"
2751 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
2753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
2754 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2755 msgid "All nicks from identity"
2756 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
2758 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:114
2759 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2760 msgid "Current nick"
2761 msgstr "Aktueller Spitzname"
2763 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:124
2764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:131
2769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2770 msgid "Case sensitive"
2771 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
2773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:29
2774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2778 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:184
2779 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2780 msgid "this shouldn't be empty"
2781 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
2783 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:46
2784 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
2785 msgid "highlight rule"
2786 msgstr "Highlight-Regel"
2788 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
2789 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:369
2790 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2791 msgid "Rename Identity"
2792 msgstr "Identität umbenennen"
2794 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
2795 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
2796 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2800 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
2801 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2802 msgid "Add Identity"
2803 msgstr "Identität hinzufügen"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
2806 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2808 msgstr "Hinzufügen..."
2810 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
2811 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2812 msgid "Remove Identity"
2813 msgstr "Identität entfernen"
2815 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2816 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2820 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:31
2821 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2823 msgstr "Identitäten"
2825 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:204
2826 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2828 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
2830 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
2832 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:205
2833 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2834 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
2835 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:206
2838 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2839 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
2840 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:207
2843 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2844 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
2845 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:208
2848 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2849 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
2850 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:209
2853 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:210
2858 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2859 msgid "One or more identities are invalid"
2860 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:355
2863 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2864 msgid "Delete Identity?"
2865 msgstr "Identität löschen?"
2867 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:356
2869 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2870 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
2871 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
2873 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:370
2875 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
2876 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
2877 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
2879 #: ../src/common/identity.cpp:147
2881 msgid "Quassel IRC User"
2882 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
2884 #: ../src/common/identity.cpp:177
2889 #: ../src/common/identity.cpp:183
2891 msgid "Gone fishing."
2892 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
2894 #: ../src/common/identity.cpp:187
2896 msgid "Not here. No, really. not here!"
2897 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
2899 #: ../src/common/identity.cpp:190
2901 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
2902 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
2904 #: ../src/common/identity.cpp:193
2906 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
2907 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
2909 #: ../src/common/identity.cpp:194 ../src/common/identity.cpp:195
2911 msgid "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2912 msgstr "http://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
2914 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
2915 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2919 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
2920 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2924 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
2925 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2926 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
2927 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
2929 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
2930 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2934 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
2935 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2936 msgid "Add Nickname"
2937 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
2939 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
2940 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2942 msgstr "&Hinzufügen..."
2944 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
2945 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2946 msgid "Remove Nickname"
2947 msgstr "Spitznamen entfernen"
2949 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
2950 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2954 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
2955 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2956 msgid "Rename Identity"
2957 msgstr "Identität umbenennen"
2959 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
2960 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2962 msgstr "Umbe&nennen..."
2964 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
2965 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2966 msgid "Move upwards in list"
2967 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
2969 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
2970 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
2971 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2975 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
2976 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2977 msgid "Move downwards in list"
2978 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
2980 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
2981 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2985 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
2986 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2987 msgid "Default Away Settings"
2988 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
2990 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
2991 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2992 msgid "Nick to be used when being away"
2993 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
2995 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
2996 msgctxt "IdentityEditWidget|"
2997 msgid "Default away reason"
2998 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
3000 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
3001 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3003 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
3005 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
3006 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
3007 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
3008 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3009 msgid "Away Reason:"
3010 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
3012 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
3013 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3014 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
3015 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
3017 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
3018 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3019 msgid "Away On Detach"
3020 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
3022 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
3023 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3024 msgid "Not implemented yet"
3025 msgstr "Noch nicht implementiert"
3027 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
3028 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3029 msgid "Away On Idle"
3030 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
3032 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
3033 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3034 msgid "Set away after"
3035 msgstr "Als abwesend markieren nach"
3037 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
3038 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3039 msgid "minutes of being idle"
3040 msgstr "Minuten Untätigkeit"
3042 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
3043 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:237
3044 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3048 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
3049 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3053 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
3054 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3056 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
3057 "uniquely identifies you within the IRC network."
3058 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
3060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
3061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
3066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3067 msgid "Part Reason:"
3068 msgstr "Part-Grund:"
3070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
3071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3072 msgid "Quit Reason:"
3073 msgstr "Beendigungsgrund:"
3075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
3076 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3077 msgid "Kick Reason:"
3078 msgstr "Rauswurfsgrund:"
3080 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
3081 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3083 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
3084 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
3086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
3087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3089 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
3090 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
3091 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
3093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
3094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
3099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3101 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
3103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
3104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3106 msgstr "Schlüsselformat:"
3108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
3109 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:351
3110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:363
3111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3112 msgid "No Key loaded"
3113 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
3115 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
3116 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
3117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:352
3118 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:406
3119 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3123 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
3124 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3125 msgid "Use SSL Certificate"
3126 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
3128 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
3129 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3130 msgid "Organisation:"
3131 msgstr "Organisation:"
3133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
3134 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
3135 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:404
3136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
3137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3138 msgid "No Certificate loaded"
3139 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
3141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
3142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:320
3147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3149 msgstr "Schlüssel laden"
3151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:357
3152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:360
3157 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3161 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:365
3162 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
3163 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:377
3168 msgctxt "IdentityEditWidget|"
3169 msgid "Load a Certificate"
3170 msgstr "Ein Zertifikat laden"
3172 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
3173 msgctxt "IdentityPage|"
3174 msgid "Setup Identity"
3175 msgstr "Identität konfigurieren"
3177 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:120
3178 msgctxt "IdentityPage|"
3179 msgid "Default Identity"
3180 msgstr "Standardidentität"
3182 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
3183 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3184 msgid "Configure Ignore Rule"
3185 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
3187 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
3188 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3190 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
3191 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
3192 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
3193 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
3194 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
3195 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
3196 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
3198 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
3199 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3203 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
3204 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3208 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
3209 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3213 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
3214 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3216 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
3217 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
3218 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
3219 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
3220 "<p><u>Message:</u></p>\n"
3221 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
3222 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
3224 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
3225 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3229 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
3230 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3234 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
3235 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3239 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
3240 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3244 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
3245 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3247 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
3248 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
3249 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
3250 "<p><i>Example:</i>\n"
3252 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
3253 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
3254 "<p><i>Examples:</i>\n"
3256 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
3258 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
3259 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
3261 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
3262 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3264 msgstr "Ignorier-Regel"
3266 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
3267 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3269 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
3270 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
3271 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
3272 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
3274 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
3275 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
3277 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
3278 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3279 msgid "Regular expression"
3280 msgstr "Regulärer Ausdruck"
3282 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
3283 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3285 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
3286 "<p><u>Global:</u></p>\n"
3287 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
3288 "<p><u>Network:</u></p>\n"
3289 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
3290 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
3291 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
3292 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
3294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
3295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3297 msgstr "Gültigkeitsbereich"
3299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
3300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
3305 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
3310 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
3315 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3317 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
3318 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
3319 "<p><i>Example:</i>\n"
3321 "<i>#quassel*; #foobar</i>\n"
3323 "would match on #foobar and on any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3324 msgstr "<p><b>Bereichsregel:</b></p>\n<p>Eine Bereichsregel enthält eine mit Strichkomma getrennte Liste von:<i>Netzwerk</i> oder <i>Kanal-</i> Namen.</p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>#quassel*; #foobar</i>\n<br />\nfiltert <i>#foobar</i> und alle Kanäle die mit <i>#quassel</i> beginnen.</p>"
3326 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:214
3327 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3329 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
3330 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
3332 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
3333 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:220
3336 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
3337 msgid "Rule is enabled"
3338 msgstr "Regel ist angeschaltet"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:71
3341 msgctxt "IgnoreListModel|"
3343 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
3344 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
3345 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
3347 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:75
3348 msgctxt "IgnoreListModel|"
3350 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
3351 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
3352 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
3353 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
3354 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
3355 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
3356 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
3358 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
3360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:91
3361 msgctxt "IgnoreListModel|"
3363 msgstr "Nach Absender"
3365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:93
3366 msgctxt "IgnoreListModel|"
3368 msgstr "Nach Meldung"
3370 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:208
3371 msgctxt "IgnoreListModel|"
3373 msgstr "Einschalten"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:209
3376 msgctxt "IgnoreListModel|"
3380 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:210
3381 msgctxt "IgnoreListModel|"
3383 msgstr "Ignorier-Regel"
3385 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
3386 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3390 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
3391 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3395 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
3396 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3400 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
3401 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3405 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3406 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3410 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:34
3411 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3413 msgstr "Ignorieren-Liste"
3415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:144
3416 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3417 msgid "Rule already exists"
3418 msgstr "Regel exisitert bereits"
3420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:145
3422 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
3424 "There is already a rule\n"
3426 "Please choose another rule."
3427 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
3429 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:14
3430 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3434 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:20
3435 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3437 "This enables support for the Ayatana Project's application indicator "
3439 msgstr "Unterstützung für den Indikator des Ayatana Projekts aktivieren (libindicate)."
3441 #: ../src/qtui/ui/indicatornotificationconfigwidget.ui:23
3442 msgctxt "IndicatorNotificationConfigWidget|"
3443 msgid "Show messages in application indicator"
3444 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
3446 #: ../src/qtui/ui/inputwidget.ui:26
3447 msgctxt "InputWidget|"
3451 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3452 msgctxt "InputWidget|"
3456 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3457 msgctxt "InputWidget|"
3461 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3462 msgctxt "InputWidget|"
3466 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3467 msgctxt "InputWidget|"
3471 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3472 msgctxt "InputWidget|"
3476 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3477 msgctxt "InputWidget|"
3481 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3482 msgctxt "InputWidget|"
3483 msgid "Dark magenta"
3484 msgstr "Dunkelviolett"
3486 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3487 msgctxt "InputWidget|"
3491 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3492 msgctxt "InputWidget|"
3496 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3497 msgctxt "InputWidget|"
3501 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3502 msgctxt "InputWidget|"
3504 msgstr "Dunkeltürkis"
3506 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3507 msgctxt "InputWidget|"
3511 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3512 msgctxt "InputWidget|"
3516 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3517 msgctxt "InputWidget|"
3521 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3522 msgctxt "InputWidget|"
3526 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3527 msgctxt "InputWidget|"
3531 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3532 msgctxt "InputWidget|"
3534 msgstr "Farbe löschen"
3536 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3537 msgctxt "InputWidget|"
3538 msgid "Focus Input Line"
3539 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
3541 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
3542 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3546 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
3547 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3548 msgid "Custom font:"
3549 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3551 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
3552 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3553 msgid "Enable spell check"
3554 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3556 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:63
3557 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3558 msgid "Enable per chat history"
3559 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
3561 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:79
3562 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3563 msgid "Show nick selector"
3564 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
3566 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:95
3567 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3568 msgid "Show style buttons"
3569 msgstr "Stil-Button anzeigen"
3571 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:111
3572 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3573 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
3574 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
3576 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
3577 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3578 msgid "Emacs key bindings"
3579 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
3581 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:127
3582 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3583 msgid "Multi-Line Editing"
3584 msgstr "Mehr als eine Zeile"
3586 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:144
3587 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3588 msgid "Show at most"
3589 msgstr "Zeige allerhöchstens"
3591 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:170
3592 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3596 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:192
3597 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3598 msgid "Enable scrollbars"
3599 msgstr "Scrollbalken"
3601 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:211
3602 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3603 msgid "Tab Completion"
3604 msgstr "Tab-Vervollständigung"
3606 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:219
3607 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3608 msgid "Completion suffix:"
3609 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
3611 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:235
3612 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3616 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:262
3617 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3618 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
3619 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
3621 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3622 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
3627 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
3628 msgid "Input Widget"
3629 msgstr "Eingabezeile"
3631 #: ../src/common/internalpeer.cpp:58
3632 msgctxt "InternalPeer|"
3633 msgid "internal connection"
3636 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:49
3637 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
3638 msgid "Save && Connect"
3639 msgstr "Speichern und Verbinden"
3641 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:65
3642 msgctxt "IrcListModel|"
3646 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:66
3647 msgctxt "IrcListModel|"
3651 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:67
3652 msgctxt "IrcListModel|"
3656 #: ../src/client/networkmodel.cpp:911
3657 msgctxt "IrcUserItem|"
3659 msgstr " ist abwesend"
3661 #: ../src/client/networkmodel.cpp:926
3663 msgctxt "IrcUserItem|"
3664 msgid "idling since %1"
3665 msgstr "Untätig seit %1"
3667 #: ../src/client/networkmodel.cpp:929
3669 msgctxt "IrcUserItem|"
3670 msgid "login time: %1"
3671 msgstr "Angemeldet seit: %1"
3673 #: ../src/client/networkmodel.cpp:932
3675 msgctxt "IrcUserItem|"
3679 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
3680 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3684 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
3685 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3686 msgid "Custom font:"
3687 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
3689 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
3690 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3692 msgstr "Icons anzeigen"
3694 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
3695 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3697 msgstr "Chat-Listen"
3699 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
3700 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3701 msgid "Display topic in tooltip"
3702 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
3704 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
3705 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3706 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
3707 msgstr "Mausrad verändert den ausgewählten Chat"
3709 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
3710 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3711 msgid "Use Custom Colors"
3712 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
3714 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:118
3715 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3719 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:125
3720 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:149
3721 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:173
3722 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:197
3723 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:221
3724 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:308
3725 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:345
3726 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3730 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:142
3731 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3735 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:166
3736 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3737 msgid "Unread messages:"
3738 msgstr "Ungelesene:"
3740 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:190
3741 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3743 msgstr "Hervorhebung:"
3745 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:214
3746 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3747 msgid "Other activity:"
3748 msgstr "Andere Aktivität:"
3750 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:286
3751 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3752 msgid "Custom Nick List Colors"
3753 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
3755 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:301
3756 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3758 msgstr "Angemeldet:"
3760 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:338
3761 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3765 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3766 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3770 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:29
3771 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3772 msgid "Chat & Nick Lists"
3773 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
3775 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
3776 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3780 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
3781 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3785 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
3786 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3790 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
3791 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3792 msgid "Unread messages"
3793 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
3795 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
3796 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3798 msgstr "Hervorhebung"
3800 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
3801 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
3802 msgid "Other activity"
3803 msgstr "Andere Aktivitäten"
3805 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:130
3807 msgctxt "KNotificationBackend|"
3808 msgid "%n pending highlight(s)"
3809 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
3810 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
3811 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
3813 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:80
3814 msgctxt "KeySequenceButton|"
3815 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
3816 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
3818 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:81
3819 msgctxt "KeySequenceButton|"
3820 msgid "Unsupported Key"
3821 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
3823 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:176
3824 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3826 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
3827 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
3828 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
3830 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:274
3831 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
3835 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:275
3836 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
3840 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
3841 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
3845 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:277
3846 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
3850 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:281
3852 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
3856 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:288
3857 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
3861 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
3862 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:389
3863 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3864 msgid "Shortcut Conflict"
3865 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
3867 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:384
3869 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3871 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
3872 "Please choose another one."
3873 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
3875 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:390
3877 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3879 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
3880 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
3882 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:392
3883 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3884 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
3885 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
3887 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:395
3888 msgctxt "KeySequenceWidget|"
3890 msgstr "Neu zuweisen"
3892 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:350
3897 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:352
3899 msgid "&Connect to Core..."
3900 msgstr "Zum Core &verbinden..."
3902 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:354
3904 msgid "&Disconnect from Core"
3905 msgstr "Vom Core &trennen"
3907 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:356
3909 msgid "Core &Info..."
3910 msgstr "Core-&Info..."
3912 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:358
3914 msgid "Configure &Networks..."
3915 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
3917 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
3922 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
3924 msgid "&Configure Chat Lists..."
3925 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
3927 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
3929 msgid "&Lock Layout"
3930 msgstr "Ansicht &fixieren"
3932 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:372
3934 msgid "Show &Search Bar"
3935 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
3937 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
3939 msgid "Show Away Log"
3940 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
3942 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
3944 msgid "Show &Menubar"
3945 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
3947 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:379
3949 msgid "Show Status &Bar"
3950 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
3952 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:385
3954 msgid "&Full Screen Mode"
3955 msgstr "&Vollbildmodus"
3957 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:392
3959 msgid "Configure &Shortcuts..."
3960 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
3962 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:398 ../src/qtui/mainwin.cpp:402
3964 msgid "&Configure Quassel..."
3965 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
3967 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
3969 msgid "&About Quassel"
3970 msgstr "&Über Quassel"
3972 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:413
3977 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:417
3979 msgid "Debug &NetworkModel"
3980 msgstr "Debug &NetworkModel"
3982 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
3984 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
3985 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
3987 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:421
3989 msgid "Debug &MessageModel"
3990 msgstr "Debug &MessageModel"
3992 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:423
3994 msgid "Debug &HotList"
3995 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
3997 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
4002 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:427
4004 msgid "Reload Stylesheet"
4005 msgstr "Layoutdatei neu laden"
4007 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:430
4009 msgid "Hide Current Buffer"
4010 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
4012 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:434
4017 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:436
4019 msgid "Jump to hot chat"
4020 msgstr "Zum neusten Chat springen"
4022 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:448
4024 msgid "Set Quick Access #0"
4025 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
4027 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:450
4029 msgid "Set Quick Access #1"
4030 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
4032 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:452
4034 msgid "Set Quick Access #2"
4035 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
4037 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
4039 msgid "Set Quick Access #3"
4040 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
4042 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:456
4044 msgid "Set Quick Access #4"
4045 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
4047 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:458
4049 msgid "Set Quick Access #5"
4050 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
4052 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
4054 msgid "Set Quick Access #6"
4055 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
4057 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
4059 msgid "Set Quick Access #7"
4060 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
4062 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:464
4064 msgid "Set Quick Access #8"
4065 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
4067 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:466
4069 msgid "Set Quick Access #9"
4070 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
4072 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:469
4074 msgid "Quick Access #0"
4075 msgstr "Schnellzugriff #0"
4077 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:471
4079 msgid "Quick Access #1"
4080 msgstr "Schnellzugriff #1"
4082 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:473
4084 msgid "Quick Access #2"
4085 msgstr "Schnellzugriff #2"
4087 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:475
4089 msgid "Quick Access #3"
4090 msgstr "Schnellzugriff #3"
4092 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:477
4094 msgid "Quick Access #4"
4095 msgstr "Schnellzugriff #4"
4097 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
4099 msgid "Quick Access #5"
4100 msgstr "Schnellzugriff #5"
4102 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:481
4104 msgid "Quick Access #6"
4105 msgstr "Schnellzugriff #6"
4107 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
4109 msgid "Quick Access #7"
4110 msgstr "Schnellzugriff #7"
4112 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
4114 msgid "Quick Access #8"
4115 msgstr "Schnellzugriff #8"
4117 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:487
4119 msgid "Quick Access #9"
4120 msgstr "Schnellzugriff #9"
4122 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:491
4124 msgid "Activate Next Chat List"
4125 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
4127 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:493
4129 msgid "Activate Previous Chat List"
4130 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
4132 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:495
4134 msgid "Go to Next Chat"
4135 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
4137 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
4139 msgid "Go to Previous Chat"
4140 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
4142 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
4147 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:519
4152 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:525
4157 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:526
4160 msgstr "&Chat-Listen"
4162 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:528
4165 msgstr "&Werkzeugleiste"
4167 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:542
4170 msgstr "Ein&stellungen"
4172 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
4177 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:559
4182 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:835
4187 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:844
4189 msgid "Show Nick List"
4190 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
4192 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:857
4194 msgid "Chat Monitor"
4195 msgstr "Chatmonitor"
4197 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:869
4199 msgid "Show Chat Monitor"
4200 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
4202 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:875
4205 msgstr "Eingabezeile"
4207 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:884
4209 msgid "Show Input Line"
4210 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
4212 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:899
4217 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:911
4219 msgid "Show Topic Line"
4220 msgstr "Thema anzeigen"
4222 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1005
4224 msgid "Main Toolbar"
4225 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
4227 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1048
4229 msgid "Connected to core."
4230 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
4232 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1147
4234 msgid "Not connected to core."
4235 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
4237 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165 ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4239 msgid "Unencrypted Connection"
4240 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
4242 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1165
4244 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
4245 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4247 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1167 ../src/qtui/mainwin.cpp:1177
4250 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
4252 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
4254 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1175
4256 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
4257 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
4259 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1193 ../src/qtui/mainwin.cpp:1214
4261 msgid "Untrusted Security Certificate"
4262 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
4264 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1194
4268 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
4269 "following reasons:</b>"
4270 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
4272 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1197
4277 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1198
4279 msgid "Show Certificate"
4280 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
4282 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1215
4285 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
4286 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
4288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1217
4290 msgid "Current Session Only"
4291 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
4293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1218
4298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1229
4300 msgid "Core Connection Error"
4301 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
4303 #: ../src/client/messagemodel.cpp:404
4305 msgctxt "MessageModel|"
4306 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
4307 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
4309 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
4310 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4314 #: ../src/qtui/ui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
4315 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
4316 msgid "Receiving Backlog"
4317 msgstr "Empfange Verlauf"
4319 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:718
4321 msgctxt "MultiLineEdit|"
4322 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
4323 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
4324 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
4325 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
4327 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:727
4328 msgctxt "MultiLineEdit|"
4329 msgid "Paste Protection"
4332 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
4333 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4335 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4337 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
4338 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4340 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
4342 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
4343 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4344 msgid "Manually specify network settings"
4345 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
4347 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
4348 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4349 msgid "Manual Settings"
4350 msgstr "Manuelle Einstellungen"
4352 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
4353 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4354 msgid "Network name:"
4355 msgstr "Netzwerkname:"
4357 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
4358 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4359 msgid "Server address:"
4360 msgstr "Serveradresse:"
4362 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
4363 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4367 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
4368 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4369 msgid "Server password:"
4370 msgstr "Serverpasswort:"
4372 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
4373 msgctxt "NetworkAddDlg|"
4374 msgid "Use secure connection"
4375 msgstr "Gesicherte Verbindung benutzen"
4377 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
4378 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4382 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
4383 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4384 msgid "Please enter a network name:"
4385 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
4387 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:840
4388 msgctxt "NetworkEditDlg|"
4390 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
4392 #: ../src/client/networkmodel.cpp:213
4394 msgctxt "NetworkItem|"
4398 #: ../src/client/networkmodel.cpp:214
4400 msgctxt "NetworkItem|"
4402 msgstr "Benutzer: %1"
4404 #: ../src/client/networkmodel.cpp:217
4406 msgctxt "NetworkItem|"
4407 msgid "Lag: %1 msecs"
4408 msgstr "Latenz: %1 msek"
4410 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4411 msgctxt "NetworkModel|"
4415 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4416 msgctxt "NetworkModel|"
4420 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
4421 msgctxt "NetworkModel|"
4423 msgstr "Spitznamenzähler"
4425 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:177
4426 msgctxt "NetworkModelController|"
4427 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4428 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
4429 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
4430 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
4432 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:190
4434 msgctxt "NetworkModelController|"
4435 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
4436 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
4438 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:191
4439 msgctxt "NetworkModelController|"
4441 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
4442 "from the core's database and cannot be undone."
4443 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
4445 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:193
4446 msgctxt "NetworkModelController|"
4448 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
4449 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
4451 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:195
4452 msgctxt "NetworkModelController|"
4453 msgid "Remove buffers permanently?"
4454 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
4456 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:530
4457 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4458 msgid "Join Channel"
4459 msgstr "Kanal betreten"
4461 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:533
4462 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4466 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:535
4467 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4471 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:537
4472 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
4476 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:158
4477 msgctxt "NetworkPage|"
4478 msgid "Setup Network Connection"
4479 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
4481 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
4482 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
4487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4489 msgstr "Umbe&nennen..."
4491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
4492 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:235
4493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4495 msgstr "&Hinzufügen..."
4497 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
4498 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:252
4499 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4503 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
4504 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4505 msgid "Network Details"
4506 msgstr "Netzwerkdetails"
4508 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
4509 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4513 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
4514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:281
4515 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:295
4516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4520 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
4521 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
4526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4527 msgid "Manage servers for this network"
4528 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
4530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
4531 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4533 msgstr "&Bearbeiten ..."
4535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:278
4536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4537 msgid "Move upwards in list"
4538 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
4540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:292
4541 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4542 msgid "Move downwards in list"
4543 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
4545 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:337
4546 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4550 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:340
4551 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4553 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
4554 "connecting to a server"
4555 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
4557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:346
4558 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4559 msgid "Commands to execute on connect:"
4560 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
4562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:362
4563 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4565 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
4566 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
4567 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
4569 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:374
4570 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:383
4575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4576 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
4577 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
4579 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:386
4580 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4581 msgid "Automatic Reconnect"
4582 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
4584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:397
4585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4587 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
4589 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:404
4590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:420
4595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4596 msgid "between retries"
4599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:444
4600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4601 msgid "Number of retries:"
4602 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
4604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:464
4605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:489
4610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4611 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
4612 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
4614 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:516
4615 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:525
4616 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4617 msgid "Auto Identify"
4618 msgstr "Auto-Identifizieren"
4620 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:540
4621 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4625 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:557
4626 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4630 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:567
4631 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:615
4632 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4636 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:580
4637 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4638 msgid "Use SASL Authentication"
4639 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
4641 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:625
4642 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4646 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:635
4647 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4649 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
4650 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
4651 "used.</p></body></html>"
4654 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:659
4655 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4657 msgstr "Kodierungen"
4659 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:662
4660 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4662 "Configure advanced settings such as message encodings and automatic "
4664 msgstr "Erweiterte Einstellungen wie Meldungskodierung und automatisches Wiederverbinden konfigurieren"
4666 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:671
4667 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4668 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
4669 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
4671 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:674
4672 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4673 msgid "Use Custom Encodings"
4674 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
4676 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:685
4677 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:705
4678 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4680 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
4681 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
4682 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
4684 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:689
4685 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4686 msgid "Send messages in:"
4687 msgstr "Meldungen senden in:"
4689 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
4690 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:736
4691 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4693 "Incoming messages encoded in Utf8 will always be treated as such.\n"
4694 "This setting defines the encoding for messages that are not Utf8."
4695 msgstr "In UTF-8 kodierte eingehende Meldungen werden immer als solche behandelt.\nDiese Einstellung bestimmt die Kodierung für Meldungen, die nicht UTF-8-kodiert sind."
4697 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:720
4698 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4699 msgid "Receive fallback:"
4700 msgstr "Fallback für Empfang:"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:747
4703 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:761
4704 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4706 "This specifies how control messages, nicks and servernames are encoded.\n"
4707 "Unless you *really* know what you do, leave this as ISO-8859-1!"
4708 msgstr "Dies gibt an, wie Kontrollmeldungen, Spitznamen und Servernamen kodiert sind.\nLassen Sie dies auf ISO-8859-1 gesetzt, falls Sie nicht *wirklich* wissen, was Sie tun!"
4710 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:751
4711 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4712 msgid "Server encoding:"
4713 msgstr "Serverkodierung:"
4715 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4716 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4720 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:37
4721 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4725 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:184
4726 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4728 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4730 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4732 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:185
4733 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4734 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
4735 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
4737 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:186
4738 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4742 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
4743 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4744 msgid "Invalid Network Settings"
4745 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
4747 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:650
4748 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4749 msgid "Delete Network?"
4750 msgstr "Netzwerk löschen?"
4752 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:651
4754 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
4756 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
4757 "including the backlog?"
4758 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
4760 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
4761 msgctxt "NickEditDlg|"
4762 msgid "Edit Nickname"
4763 msgstr "Spitznamen ändern"
4765 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
4766 msgctxt "NickEditDlg|"
4767 msgid "Please enter a valid nickname:"
4768 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
4770 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
4771 msgctxt "NickEditDlg|"
4773 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
4774 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
4775 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
4777 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:479
4778 msgctxt "NickEditDlg|"
4779 msgid "Add Nickname"
4780 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4782 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4783 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4787 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
4788 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
4789 msgid "Notifications"
4790 msgstr "Benachrichtigungen"
4792 #: ../src/qtui/phononnotificationbackend.cpp:186
4793 msgctxt "PhononNotificationBackend::ConfigWidget|"
4794 msgid "Select Audio File"
4795 msgstr "Audiodatei auswählen"
4797 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:14
4798 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4802 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:20
4803 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4804 msgid "Play a sound"
4805 msgstr "Ton abspielen"
4807 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:46
4808 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4809 msgid "Prelisten to the selected sound"
4810 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
4812 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:59
4813 #: ../src/qtui/ui/phononnotificationconfigwidget.ui:69
4814 msgctxt "PhononNotificationConfigWidget|"
4815 msgid "Select the sound file to play"
4816 msgstr "Tondatei auswählen"
4818 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:72
4819 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
4820 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4821 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
4823 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:95
4826 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
4827 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
4829 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:122
4833 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
4834 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
4836 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:142
4839 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
4840 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
4842 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
4844 msgid "Welcome to Quassel IRC"
4845 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
4847 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:58
4850 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
4851 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
4852 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4853 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
4855 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4856 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4858 msgctxt "QssParser|"
4859 msgid "Invalid block declaration: %1"
4860 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
4862 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4864 msgctxt "QssParser|"
4865 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4866 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
4868 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4870 msgctxt "QssParser|"
4871 msgid "Unknown palette role name: %1"
4872 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
4874 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4876 msgctxt "QssParser|"
4877 msgid "Invalid subelement name in %1"
4878 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
4880 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4882 msgctxt "QssParser|"
4883 msgid "Invalid message type in %1"
4884 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
4886 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4888 msgctxt "QssParser|"
4889 msgid "Invalid condition %1"
4890 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
4892 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4894 msgctxt "QssParser|"
4895 msgid "Invalid message label: %1"
4896 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
4898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4900 msgctxt "QssParser|"
4901 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4902 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
4904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4905 msgctxt "QssParser|"
4906 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4907 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
4909 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4911 msgctxt "QssParser|"
4912 msgid "Invalid format name: %1"
4913 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
4915 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4917 msgctxt "QssParser|"
4918 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4919 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
4921 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4923 msgctxt "QssParser|"
4924 msgid "Unhandled condition: %1"
4925 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
4927 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4929 msgctxt "QssParser|"
4930 msgid "Invalid proplist %1"
4931 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
4933 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4935 msgctxt "QssParser|"
4936 msgid "Invalid chatlist item type %1"
4937 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
4939 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4941 msgctxt "QssParser|"
4942 msgid "Invalid chatlist state %1"
4943 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
4945 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4947 msgctxt "QssParser|"
4948 msgid "Invalid property declaration: %1"
4949 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
4951 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4953 msgctxt "QssParser|"
4954 msgid "Invalid font property: %1"
4955 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
4957 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4959 msgctxt "QssParser|"
4960 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4961 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
4963 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4965 msgctxt "QssParser|"
4966 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4967 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
4969 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4971 msgctxt "QssParser|"
4972 msgid "Unknown palette color role: %1"
4973 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
4975 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4976 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
4978 msgctxt "QssParser|"
4979 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4980 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
4982 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4983 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
4985 msgctxt "QssParser|"
4986 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4987 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
4989 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
4991 msgctxt "QssParser|"
4992 msgid "Invalid font specification: %1"
4993 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
4995 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
4997 msgctxt "QssParser|"
4998 msgid "Invalid font style specification: %1"
4999 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
5001 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5003 msgctxt "QssParser|"
5004 msgid "Invalid font weight specification: %1"
5005 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
5007 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5009 msgctxt "QssParser|"
5010 msgid "Invalid font size specification: %1"
5011 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
5013 #: ../src/common/util.cpp:169
5014 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5018 #: ../src/common/util.cpp:170
5019 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5023 #: ../src/common/util.cpp:171
5024 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5028 #: ../src/common/util.cpp:172
5029 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5033 #: ../src/common/util.cpp:173
5034 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
5038 #: ../src/client/networkmodel.cpp:482
5040 msgctxt "QueryBufferItem|"
5041 msgid "<b>Query with %1</b>"
5042 msgstr "<b>Dialog mit %1</b>"
5044 #: ../src/client/networkmodel.cpp:500
5046 msgctxt "QueryBufferItem|"
5047 msgid "idling since %1"
5048 msgstr "Untätig seit %1"
5050 #: ../src/client/networkmodel.cpp:503
5052 msgctxt "QueryBufferItem|"
5053 msgid "login time: %1"
5054 msgstr "Angemeldet seit: %1"
5056 #: ../src/client/networkmodel.cpp:506
5058 msgctxt "QueryBufferItem|"
5062 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
5063 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5064 msgid "Sync With Core"
5065 msgstr "Mit Core synchronisieren"
5067 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
5068 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5069 msgid "Syncing data with core, please wait..."
5070 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
5072 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
5073 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
5078 msgctxt "ServerEditDlg|"
5082 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
5083 msgctxt "ServerEditDlg|"
5087 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
5088 msgctxt "ServerEditDlg|"
5089 msgid "Server address:"
5090 msgstr "Serveradresse:"
5092 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
5093 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:227
5094 msgctxt "ServerEditDlg|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
5099 msgctxt "ServerEditDlg|"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
5104 msgctxt "ServerEditDlg|"
5106 msgstr "SSL benutzen"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:119
5109 msgctxt "ServerEditDlg|"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:140
5114 msgctxt "ServerEditDlg|"
5115 msgid "SSL Version:"
5116 msgstr "SSL-Version:"
5118 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:147
5119 msgctxt "ServerEditDlg|"
5121 "Do not change unless you're going to connect to a server not supporting "
5123 msgstr "Nicht verändern, außer Sie verbinden zu einem nicht-SSLv3-fähigen Server!"
5125 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:151
5126 msgctxt "ServerEditDlg|"
5127 msgid "SSLv3 (default)"
5128 msgstr "SSLv3 (Standard)"
5130 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:156
5131 msgctxt "ServerEditDlg|"
5135 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:161
5136 msgctxt "ServerEditDlg|"
5140 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:171
5141 msgctxt "ServerEditDlg|"
5143 msgstr "Proxy benutzen"
5145 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:188
5146 msgctxt "ServerEditDlg|"
5150 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:196
5151 msgctxt "ServerEditDlg|"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:201
5156 msgctxt "ServerEditDlg|"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:213
5161 msgctxt "ServerEditDlg|"
5163 msgstr "Proxy-Rechner:"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
5166 msgctxt "ServerEditDlg|"
5168 msgstr "Lokaler Rechner"
5170 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:251
5171 msgctxt "ServerEditDlg|"
5172 msgid "Proxy Username:"
5173 msgstr "Proxy-Benutzername:"
5175 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:261
5176 msgctxt "ServerEditDlg|"
5177 msgid "Proxy Password:"
5178 msgstr "Proxy-Passwort:"
5180 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:14
5181 msgctxt "SettingsDlg|"
5182 msgid "Configure Quassel"
5183 msgstr "Quassel konfigurieren"
5185 #: ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:35 ../src/qtui/ui/settingsdlg.ui:50
5186 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:111
5187 msgctxt "SettingsDlg|"
5189 msgstr "Einstellungen"
5191 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:121
5192 msgctxt "SettingsDlg|"
5193 msgid "Save changes"
5194 msgstr "Einstellungen speichern"
5196 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:122
5197 msgctxt "SettingsDlg|"
5199 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
5200 "to apply your changes now?"
5201 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
5203 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:136 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:140
5205 msgctxt "SettingsDlg|"
5206 msgid "Configure %1"
5207 msgstr "%1 einrichten"
5209 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5210 msgctxt "SettingsDlg|"
5211 msgid "Reload Settings"
5212 msgstr "Einstellungen neu laden"
5214 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
5215 msgctxt "SettingsDlg|"
5216 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5217 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5219 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5220 msgctxt "SettingsDlg|"
5221 msgid "Restore Defaults"
5222 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5224 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:231
5225 msgctxt "SettingsDlg|"
5226 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5227 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5229 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:14
5230 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5231 msgid "Configure Quassel"
5232 msgstr "Quassel konfigurieren"
5234 #: ../src/qtui/ui/settingspagedlg.ui:30
5235 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5237 msgstr "Einstellungen"
5239 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
5241 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5242 msgid "Configure %1"
5243 msgstr "%1 einrichten"
5245 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5246 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5247 msgid "Reload Settings"
5248 msgstr "Einstellungen neu laden"
5250 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
5251 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5252 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
5253 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
5255 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5256 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5257 msgid "Restore Defaults"
5258 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
5260 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:131
5261 msgctxt "SettingsPageDlg|"
5262 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
5263 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
5265 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:121
5266 msgctxt "ShortcutsModel|"
5270 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:123
5271 msgctxt "ShortcutsModel|"
5273 msgstr "Tastenkürzel"
5275 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
5276 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5280 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
5281 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5285 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
5286 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5287 msgid "Shortcut for Selected Action"
5288 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
5290 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
5291 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5295 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
5296 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:99
5297 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:111
5298 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5302 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
5303 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5305 msgstr "Benutzerdefiniert:"
5307 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5308 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5312 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:65
5313 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
5315 msgstr "Tastenkürzel"
5317 #: ../src/common/signalproxy.cpp:736
5318 msgctxt "SignalProxy|"
5319 msgid "Disconnecting"
5322 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:28
5323 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5324 msgid "Network name:"
5325 msgstr "Netzwerkname:"
5327 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:35
5328 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5329 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
5330 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
5332 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:63
5333 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5337 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:81
5338 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5339 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
5340 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
5342 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:96
5343 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5344 msgid "Edit this server entry"
5345 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
5347 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:99
5348 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5350 msgstr "&Bearbeiten ..."
5352 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:116
5353 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5354 msgid "Add another IRC server"
5355 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
5357 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:119
5358 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5360 msgstr "&Hinzufügen..."
5362 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:136
5363 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5364 msgid "Remove this server entry from the list"
5365 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
5367 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:139
5368 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5372 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:165
5373 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5374 msgid "Move upwards in list"
5375 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5377 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:168
5378 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:182
5379 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5383 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:179
5384 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5385 msgid "Move downwards in list"
5386 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5388 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:226
5389 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5390 msgid "Join Channels Automatically"
5391 msgstr "Chats automatisch betreten"
5393 #: ../src/qtui/ui/simplenetworkeditor.ui:250
5394 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
5396 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
5398 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
5400 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
5401 msgctxt "SqliteStorage|"
5403 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
5404 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
5405 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
5406 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
5408 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
5410 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:14
5411 msgctxt "SslInfoDlg|"
5412 msgid "Security Information"
5413 msgstr "Sicherheitsinformationen"
5415 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:22
5416 msgctxt "SslInfoDlg|"
5417 msgid "<b>Hostname:</b>"
5418 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
5420 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:39
5421 msgctxt "SslInfoDlg|"
5422 msgid "<b>IP address:</b>"
5423 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
5425 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:56
5426 msgctxt "SslInfoDlg|"
5427 msgid "<b>Encryption:</b>"
5428 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
5430 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:73
5431 msgctxt "SslInfoDlg|"
5432 msgid "<b>Protocol:</b>"
5433 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
5435 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:90
5436 msgctxt "SslInfoDlg|"
5437 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
5438 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
5440 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:120
5441 msgctxt "SslInfoDlg|"
5445 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:248
5446 msgctxt "SslInfoDlg|"
5447 msgid "<b>Common name:</b>"
5448 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
5450 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:265
5451 msgctxt "SslInfoDlg|"
5452 msgid "<b>Organization:</b>"
5453 msgstr "<b>Organisation:</b>"
5455 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:282
5456 msgctxt "SslInfoDlg|"
5457 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
5458 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
5460 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:299
5461 msgctxt "SslInfoDlg|"
5462 msgid "<b>Country:</b>"
5463 msgstr "<b>Land:</b>"
5465 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:316
5466 msgctxt "SslInfoDlg|"
5467 msgid "<b>State or province:</b>"
5468 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
5470 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:353
5471 msgctxt "SslInfoDlg|"
5472 msgid "<b>Locality:</b>"
5473 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
5475 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:242
5476 msgctxt "SslInfoDlg|"
5478 msgstr "Ausgestellt durch"
5480 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:367
5481 msgctxt "SslInfoDlg|"
5482 msgid "<b>Validity period:</b>"
5483 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
5485 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:384
5486 msgctxt "SslInfoDlg|"
5487 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
5488 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
5490 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:401
5491 msgctxt "SslInfoDlg|"
5492 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
5493 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
5495 #: ../src/qtui/ui/sslinfodlg.ui:431
5496 msgctxt "SslInfoDlg|"
5497 msgid "<b>Trusted:</b>"
5498 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
5500 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:71
5501 msgctxt "SslInfoDlg|"
5505 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:73
5506 msgctxt "SslInfoDlg|"
5507 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
5508 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
5510 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:80
5512 msgctxt "SslInfoDlg|"
5516 #: ../src/client/networkmodel.h:149
5517 msgctxt "StatusBufferItem|"
5518 msgid "Status Buffer"
5519 msgstr "Statusfenster"
5521 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:68 ../src/qtui/systemtray.cpp:101
5522 msgctxt "SystemTray|"
5524 msgstr "&Minimieren"
5526 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:103
5527 msgctxt "SystemTray|"
5529 msgstr "&Wiederherstellen"
5531 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:142
5533 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
5534 msgid "%n pending highlight(s)"
5535 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
5536 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
5537 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
5539 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:156
5540 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
5541 msgid "Show a message in a popup"
5542 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
5544 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:52
5545 msgctxt "TabCompleter|"
5546 msgid "Tab completion"
5547 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5549 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:83
5550 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5551 msgid "Activate dock entry, timeout:"
5552 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
5554 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:85
5555 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5556 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
5557 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
5559 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:93
5560 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5564 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:94
5565 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
5569 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5570 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5572 msgstr "Verbindung herstellen"
5574 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
5575 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5576 msgid "Connect to IRC"
5577 msgstr "Zum IRC verbinden"
5579 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5580 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5582 msgstr "Verbindung trennen"
5584 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
5585 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5586 msgid "Disconnect from IRC"
5587 msgstr "Vom IRC trennen"
5589 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5590 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5594 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
5595 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5596 msgid "Leave currently selected channel"
5597 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
5599 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5600 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5604 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:35
5605 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5606 msgid "Join a channel"
5607 msgstr "Kanal betreten"
5609 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5610 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5614 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
5615 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5616 msgid "Start a private conversation"
5617 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
5619 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5620 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5624 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:38
5625 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5626 msgid "Request user information"
5627 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
5629 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5630 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5634 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
5635 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5636 msgid "Give operator privileges to user"
5637 msgstr "Operator-Status geben"
5639 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5640 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5644 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:41
5645 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5646 msgid "Take operator privileges from user"
5647 msgstr "Operator-Status nehmen"
5649 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5650 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5654 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
5655 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5656 msgid "Give voice to user"
5657 msgstr "Voice geben"
5659 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5660 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5664 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
5665 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5666 msgid "Take voice from user"
5667 msgstr "Voice nehmen"
5669 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5670 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5674 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
5675 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5676 msgid "Remove user from channel"
5677 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
5679 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5680 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5684 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
5685 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5686 msgid "Ban user from channel"
5687 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
5689 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5690 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5692 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
5694 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
5695 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5696 msgid "Remove and ban user from channel"
5697 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
5699 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:51
5700 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5701 msgid "Connect to all"
5702 msgstr "Zu allen verbinden"
5704 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:58
5705 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
5706 msgid "Disconnect from all"
5707 msgstr "Von allen trennen"
5709 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:32
5710 msgctxt "TopicWidget|"
5714 #: ../src/qtui/ui/topicwidget.ui:79
5715 msgctxt "TopicWidget|"
5719 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:118
5721 msgctxt "TopicWidget|"
5723 msgstr "Benutzer: %1"
5725 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:119
5727 msgctxt "TopicWidget|"
5728 msgid "Lag: %1 msecs"
5729 msgstr "Latenz: %1 msek"
5731 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
5732 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5736 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
5737 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5738 msgid "Custom font:"
5739 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5741 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
5742 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5743 msgid "Resize dynamically to fit contents"
5744 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
5746 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
5747 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5748 msgid "On hover only"
5749 msgstr "Nur bei Berührung"
5751 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5752 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5756 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
5757 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
5758 msgid "Topic Widget"
5759 msgstr "Themenanzeige"
5774 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5775 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5776 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5777 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5779 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5784 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5786 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5788 msgstr "%DN%1%DN %2"
5791 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5793 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5794 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5795 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
5797 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5799 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5800 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5801 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
5804 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5806 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5807 msgid "User mode: %DM%1%DM"
5808 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
5810 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5812 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5813 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5814 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5817 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5819 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5820 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5821 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
5824 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5826 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5827 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5828 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
5831 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5833 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5834 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5835 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
5838 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5840 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5841 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5842 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
5844 #. Day Change Message
5845 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5847 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5848 msgid "{Day changed to %1}"
5849 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
5851 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5853 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5854 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5855 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
5857 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5859 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5860 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5861 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
5863 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5865 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5866 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5867 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
5869 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5871 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5875 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5877 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5881 #: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5883 msgctxt "UserCategoryItem|"
5885 msgid_plural "%n Owner(s)"
5886 msgstr[0] "%n Besitzer"
5887 msgstr[1] "%n Besitzer"
5889 #: ../src/client/networkmodel.cpp:785
5891 msgctxt "UserCategoryItem|"
5893 msgid_plural "%n Admin(s)"
5894 msgstr[0] "%n Admin"
5895 msgstr[1] "%n Admins"
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:787
5899 msgctxt "UserCategoryItem|"
5900 msgid "%n Operator(s)"
5901 msgid_plural "%n Operator(s)"
5902 msgstr[0] "%n Operator"
5903 msgstr[1] "%n Operatoren"
5905 #: ../src/client/networkmodel.cpp:789
5907 msgctxt "UserCategoryItem|"
5908 msgid "%n Half-Op(s)"
5909 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
5910 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
5911 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
5913 #: ../src/client/networkmodel.cpp:791
5915 msgctxt "UserCategoryItem|"
5917 msgid_plural "%n Voiced"
5918 msgstr[0] "%n Sprecher"
5919 msgstr[1] "%n Sprecher"
5921 #: ../src/client/networkmodel.cpp:793
5923 msgctxt "UserCategoryItem|"
5925 msgid_plural "%n User(s)"
5926 msgstr[0] "%n Benutzer"
5927 msgstr[1] "%n Benutzer"