3 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
4 # contradictioned <contradictioned@googlemail.com>, 2014
5 # Daniel Albers <daniel@lbe.rs>, 2012-2013
6 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011-2012
8 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
9 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
10 # Felix Kaechele <felix@fetzig.org>, 2013
11 # Hightension <Jonathanfriedrich@live.de>, 2018
12 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
13 # m4yer <m4yer+quassel@minad.de>, 2012
14 # Martin Mayer <m4yer@minad.de>, Michael Groh <brot@minad.de>, 2009-2010
15 # Sebastian Meyer <transifex@netzvieh.de>, 2015
16 # Steve M <transifex@lostinweb.eu>, 2018
17 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
18 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
19 # 6f148e04118603d5c67a618be9006666, 2012
22 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
24 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
25 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
26 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/de/)\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-Qt-Contexts: true\n"
34 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
39 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
41 msgid "A modern, distributed IRC client"
42 msgstr "Ein moderner, verteilter IRC-Client"
44 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
46 msgid "Project founder, lead developer"
47 msgstr "Projektgründer, Hauptentwickler"
49 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
51 msgid "Project motivator, lead developer"
52 msgstr "Projektteiber, Hauptentwickler"
54 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
56 msgid "Former lead developer"
57 msgstr "Frühere Hauptentwickler"
59 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
61 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
62 msgstr "Herrscher der Übersetzungen, viele Fehlerbehebungen und Erweiterungen, Travis-Support"
64 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
66 msgid "Many features, fixes and improvements"
67 msgstr "Viele Leistungsmerkmale, Fixes und Verbesserungen"
69 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
71 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
72 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehler- und Patch-Analyse, Community-Support"
74 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
77 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
79 msgstr "IRCv3 Unterstützung, Dokumentation, viele weitere Verbesserungen, Tests, ausstehende PRs"
81 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
84 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
86 msgstr "Quasseldroid, Architektur, Effizienz (für Mobilgeräte), viele andere Fehlerbehebungen und Verbesserungen, Testen"
88 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
90 msgid "OSX UI improvements"
91 msgstr "OSX UI Verbesserungen"
93 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
94 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
95 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
97 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
100 msgstr "Verbesserungen"
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
104 msgid "Chatview improvements"
105 msgstr "Chat-Ansicht Verbesserungen"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
109 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
110 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger, dänische Übersetzung"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
113 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
115 msgid "Spanish translation"
116 msgstr "Spanische Übersetzung"
118 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
120 msgid "Build system fixes"
121 msgstr "Baue Systemkorrekturen"
123 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
125 msgid "Database performance improvements"
126 msgstr "Datenbankleistungsverbesserung"
128 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
130 msgid "UI improvements"
133 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
135 msgid "Tray icon fix"
136 msgstr "Benachrichtigungssymbolkorrektur"
138 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
140 msgid "Language improvements"
141 msgstr "Sprachenverbesserung"
143 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
145 msgid "Documentation improvements"
146 msgstr "Dokumentationsverbesserung"
148 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
150 msgid "Various improvements"
151 msgstr "Verschiedene Verbesserungen"
153 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
155 msgid "Brazilian translation"
156 msgstr "Brasilianische Übersetzung"
158 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
160 msgid "Slovenian translation"
161 msgstr "Slovenische Übersetzung"
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
165 msgid "Romanian translation"
166 msgstr "Rumänische Übersetzung"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
170 msgid "Punjabi translation"
171 msgstr "Panjabisprachige Übersetzung"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
176 msgid "Finnish translation"
177 msgstr "Finnische Übersetzung"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
181 msgid "Message indicator support"
182 msgstr "Nachrichtenhinweisunterstützung"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
185 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
187 msgid "Build system fix"
188 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
190 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
192 msgid "Windows build system fixes"
193 msgstr "Verbesserungen am Build-System für Windows"
195 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
197 msgid "AppData metadata, LDAP support"
198 msgstr "AppData Metadaten, LDAP-Unterstützung"
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
202 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
203 msgstr "Schickere Tooltips, Rechtschreibprüfung und andere Verbesserungen"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
208 msgstr "Beseitigung von Abstürzen"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
211 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
213 msgid "French translation"
214 msgstr "Französische Übersetzung"
216 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
218 msgid "Occitan translation"
219 msgstr "Okzitanische Übersetzung"
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
223 msgid "Usability review"
224 msgstr "Benutzbarkeitsüberprüfung"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
229 msgstr "SASL Unterstützung"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
232 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
234 msgid "Various fixes and improvements"
235 msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen"
237 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
239 msgid "Settings fixes"
240 msgstr "Einstellungskorrekturen"
242 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
244 msgid "Galician translation"
245 msgstr "Galicische Übersetzung"
247 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
249 msgid "Esperanto translation"
250 msgstr "Esperanto Übersetzung"
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
254 msgid "Japanese translation"
255 msgstr "Japanische Übersetzung"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
259 msgid "Gentoo maintainer"
260 msgstr "Gentoo-Maintainer"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
263 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
265 msgid "Certificate handling improvements"
266 msgstr "Verbesserungen im Umgang mit Zertifikaten"
268 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
270 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
271 msgstr "Früher Betatester und Fehlerjäger (für Vista™!)"
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
275 msgid "Translation system fixes"
276 msgstr "Übersetzungskorrekturen"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
280 msgid "OSX Notification Center support"
281 msgstr "OSX Benachrichtigungscenter Unterstützung"
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
284 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
286 msgid "Turkish translation"
287 msgstr "Türkische Übersetzung"
289 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
292 msgstr "Mac-Korrekturen"
294 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
296 msgid "D-Bus notifications"
297 msgstr "D-Bus Benachrichtigungen"
299 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
301 msgid "Polish translation"
302 msgstr "Polnische Übersetzung"
304 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
306 msgid "Build system improvements"
307 msgstr "Verbesserungen am Build-System"
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
311 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
312 msgstr "Formatierunterstützungs- und weitere Eingabeverbesserungen, viele weitere Korrekturen"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
316 msgid "BluesTheme stylesheet"
317 msgstr "Blues Design Formatvorlage"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
322 msgid "Russian translation"
323 msgstr "Russische Übersetzung"
325 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
327 msgid "Italian translation"
328 msgstr "Italienische Übersetzung"
330 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
332 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
334 msgid "German translation"
335 msgstr "Deutsche Übersetzung"
337 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
339 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
340 msgstr "Themenbehandlung aufgeräumt, twitch.tv-Support"
342 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
344 msgid "Norwegian translation"
345 msgstr "Norwegische Übersetzung"
347 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
349 msgid "Hungarian translation"
350 msgstr "Ungarische Übersetzung"
352 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
354 msgid "IRC parser improvements"
355 msgstr "IRC Parser Verbesserungen"
357 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
359 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
360 msgstr "Windows Build-System-Support, Appveyor-Wartung, snorenotify-Anbindung"
362 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
364 msgid "Initial Qt5 support"
365 msgstr "Initiale Qt5 Unterstützung"
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
369 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
370 msgstr "{Ku|U}buntu-Paketersteller, -Antreiber, -Förderer"
372 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
374 msgid "Various features and improvements"
375 msgstr "Verschiedene Leistungsmerkmale und Verbesserungen"
377 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
378 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
379 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
380 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
382 msgid "Various fixes"
383 msgstr "Verschiedene Korrekturen"
385 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
386 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
390 msgstr "Fehlerkorrektur"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
393 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
395 msgid "Czech translation"
396 msgstr "Tschechische Übersetzung"
398 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
400 msgid "Python improvements"
401 msgstr "Python-Verbesserungen"
403 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
405 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
406 msgstr "Proxy-Verbesserungen, Spanisch Übersetzung"
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
410 msgid "Postgres improvements"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
415 msgid "Postgres migration fixes"
416 msgstr "Postgres Migrationskorrekturen"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
419 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
421 msgid "Danish translation"
422 msgstr "Dänische Übersetzung"
424 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
426 msgid "Context menu fixes"
427 msgstr "Kontextmenükorrekturen"
429 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
431 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
432 msgstr "Viele Fehlerbehebungen und Verbesserungen, initiale Fehleranalyse"
434 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
436 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
437 msgstr "Ursprüngliches „Allsehendes Auge“ Logo"
439 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
441 msgid "Project founder, various improvements"
442 msgstr "Projektgründer, verschiedene Verbesserungen"
444 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
446 msgid "Serbian translation"
447 msgstr "Serbische Übersetzung"
449 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
452 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
454 msgstr "Unermüdlicher Tester, {Ku|U}buntu-Tester und -Lobbyist, literweise wohlschmeckender finnischer Alkohol"
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
458 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
459 msgstr "Hilfe bei der Portierung auf Qt5, Travis CI Setup"
461 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
463 msgid "Buffer merge improvements"
464 msgstr "Verbesserungen beim Zusammenführen von Fenstern"
466 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
467 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
470 msgid "Greek translation"
471 msgstr "Griechische Übersetzung"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
474 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
477 msgstr "Verbesserungen"
479 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
481 msgid "OSX improvements"
482 msgstr "OSX Verbesserungen"
484 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
486 msgid "Lithuanian translation"
487 msgstr "Litauische Übersetzung"
489 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
491 msgid "Documentation fixes"
492 msgstr "Dokumentationskorrektur"
494 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
496 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
499 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
501 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
504 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
506 msgid "German translation, fixes"
507 msgstr "Deutsche Übersetzung, Fehlerbehebung"
509 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
511 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
514 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
516 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
519 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
521 msgid "Initial design and main window layout"
524 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
526 msgid "Early beta tester and bughunter"
529 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
531 msgid "Linewrap for input line"
532 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabezeile"
534 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
536 msgid "Performance improvements and cleanups"
537 msgstr "Performance-Verbesserungen und Aufräumarbeiten"
539 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
541 msgid "/print command"
542 msgstr "/print Befehl"
544 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
546 msgid "Performance improvements"
547 msgstr "Performance-Verbesserung"
549 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
556 msgid "Hindi and Marathi translations"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
562 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
565 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
567 msgid "Emacs keybindings"
568 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
570 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
572 msgid "Highlight configuration improvements"
575 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
577 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
580 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
582 msgid "Bugfixes, German translation"
583 msgstr "Fehlerkorrektur, Deutsche Übersetzung"
585 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
587 msgid "Audio backend improvements"
588 msgstr "Verbesserung des Audio Backends"
590 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
592 msgid "Chinese translation"
593 msgstr "Chinesische Übersetzung"
595 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
597 msgid "Dutch translation"
598 msgstr "Niederländische Übersetzung"
600 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
602 msgid "Korean translation"
603 msgstr "Koreanische Übersetzung"
605 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
607 msgid "Alias improvements"
608 msgstr "Alias Verbesserungen"
610 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
612 msgid "Norwegian translation, documentation"
613 msgstr "Norwegische Übersetzung, Dokumentation"
615 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
617 msgid "Former Windows builder"
620 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
622 msgid "Fixes, Debian packaging"
623 msgstr "Korrekturen, Debian-Paket"
625 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
627 msgid "Fixes and feedback"
628 msgstr "Korrekturen und Rückmeldung"
630 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
635 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
637 msgid "Network detection improvements"
638 msgstr "Verbesserung der Netzwerkerkennung"
640 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
642 msgid "Ukrainian translation"
643 msgstr "Ukrainische Übersetzung"
645 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
647 msgid "Portuguese translation"
648 msgstr "Portugiesische Übersetzung"
650 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
652 msgid "About Quassel"
653 msgstr "Über Quassel"
655 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
658 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
659 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
660 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
661 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
662 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
664 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
669 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
674 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
676 msgid "&Contributors"
677 msgstr "&Unterstützer"
679 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
684 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
687 msgstr "Unbekanntes Datum"
689 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
693 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
696 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
700 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
701 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
702 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
703 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
705 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
706 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
707 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
708 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
709 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
710 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
711 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
712 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
713 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
714 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
718 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
720 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
721 msgstr "Quassel IRC wird hauptsächlich entwickelt von:"
723 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
726 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
727 "and everybody we forgot to mention here:"
728 msgstr "Wir danken hier den folgenden Mitwirkenden (in alphabetischer Reihenfolge) und all jenen, die wir vergessen haben zu erwähnen:"
730 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
733 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
734 "others and being part of the community!"
737 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
739 msgid "Special thanks goes to:"
740 msgstr "Besonderen Gang gilt:"
742 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
744 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
747 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
749 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
752 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
754 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
757 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
760 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
761 "Greenphones, N810s, N950s and more"
764 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
766 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
768 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
769 "version %2... This may take a while for major upgrades."
772 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
773 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
774 msgid "Upgrade failed..."
775 msgstr "Upgrade fehlgeschlagen..."
777 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
779 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
780 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
783 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
784 msgctxt "AliasesModel|"
786 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
787 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
788 msgstr "<b>Kurzbefehl des Alias</b><br />Kann als normaler Slash-Befehl verwendet werden.<br /><br /><b>Beispiel:</b> Der Alias \"foo\" wird mit /foo ausgeführt."
790 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
791 msgctxt "AliasesModel|"
792 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
795 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
796 msgctxt "AliasesModel|"
797 msgid "Special variables"
800 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
801 msgctxt "AliasesModel|"
802 msgid "Parameter variables"
805 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
806 msgctxt "AliasesModel|"
807 msgid "i'th parameter"
810 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
811 msgctxt "AliasesModel|"
812 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
815 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
816 msgctxt "AliasesModel|"
817 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
820 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
821 msgctxt "AliasesModel|"
822 msgid "Nickname parameter variables"
825 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
826 msgctxt "AliasesModel|"
828 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
832 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
833 msgctxt "AliasesModel|"
834 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
837 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
838 msgctxt "AliasesModel|"
839 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
842 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
843 msgctxt "AliasesModel|"
845 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
846 "or unverified (prefixed with '~')"
849 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
850 msgctxt "AliasesModel|"
851 msgid "General variables"
854 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
855 msgctxt "AliasesModel|"
856 msgid "the whole string"
859 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
860 msgctxt "AliasesModel|"
861 msgid "your current nickname"
864 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
865 msgctxt "AliasesModel|"
866 msgid "the name of the selected channel"
869 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
870 msgctxt "AliasesModel|"
871 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
874 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
875 msgctxt "AliasesModel|"
879 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
880 msgctxt "AliasesModel|"
881 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
884 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
885 msgctxt "AliasesModel|"
887 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
888 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
891 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
892 msgctxt "AliasesModel|"
896 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
897 msgctxt "AliasesModel|"
901 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
902 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
906 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
907 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
911 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
912 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
916 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
917 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
921 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
922 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
926 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
927 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
931 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
932 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "Set the application language. Requires restart!"
939 msgstr "Sprache für die Anwendung ändern. Erfordert Neustart!"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "<Untranslated>"
944 msgstr "<Unübersetzt>"
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
947 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
948 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
949 msgid "<System Default>"
950 msgstr "<Systemstandard>"
952 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
953 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
954 msgid "Widget style:"
957 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
958 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 msgid "Set application style"
960 msgstr "Anwendungsstil ändern"
962 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
963 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
964 msgid "Fallback icon theme:"
967 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
968 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
970 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
971 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
972 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
973 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
976 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
977 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
979 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
980 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
981 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
984 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
985 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
986 msgid "Override system theme"
989 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
990 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
991 msgid "Use custom stylesheet"
992 msgstr "Eine benutzerdefinierte Layoutdatei verwenden"
994 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
995 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
999 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
1000 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1001 msgid "Show system tray icon"
1002 msgstr "Systemleistensymbol zeigen"
1004 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
1005 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1006 msgid "Invert brightness"
1009 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
1010 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1011 msgid "Hide to tray on close button"
1012 msgstr "In die Systemleiste minimieren bei \"Schließen\""
1014 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1015 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1016 msgid "Message Redirection"
1017 msgstr "Nachrichtenumlenkung"
1019 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1020 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1021 msgid "User Notices:"
1022 msgstr "Benutzernotizen:"
1024 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1025 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1026 msgid "Server Notices:"
1027 msgstr "Servernotizen:"
1029 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1030 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1031 msgid "Default Target"
1032 msgstr "Standardziel"
1034 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1035 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1036 msgid "Status Window"
1037 msgstr "Statusfenster"
1039 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1040 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1041 msgid "Current Chat"
1042 msgstr "Aktueller Chat"
1044 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1045 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1049 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1050 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1054 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1055 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1057 msgstr "Symbol Desgin:"
1059 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1060 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1062 msgstr "Automatisch"
1064 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1065 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1066 msgid "Please choose a stylesheet file"
1067 msgstr "Bitte wählen Sie eine Layoutdatei"
1069 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1070 msgctxt "AwayLogView|"
1072 msgstr "Abwesenheitslog"
1074 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1075 msgctxt "AwayLogView|"
1076 msgid "Show Network Name"
1077 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1079 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1080 msgctxt "AwayLogView|"
1081 msgid "Show Buffer Name"
1082 msgstr "Fensternamen zeigen"
1084 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1085 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1089 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1090 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1092 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1094 msgstr "Anzahl der Nachrichten, die beim Zurückscrollen angefordert werden."
1096 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1097 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1098 msgid "Dynamic backlog amount:"
1099 msgstr "Dynamische Verlaufsgröße:"
1101 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1102 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1104 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1105 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1109 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1110 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1111 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1114 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1115 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1116 msgid "Backlog request method:"
1117 msgstr "Methode zum Holen des Verlaufs:"
1119 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1120 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1121 msgid "Fixed amount per chat"
1122 msgstr "Feste Größe pro Chat"
1124 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1125 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1126 msgid "Unread messages per chat"
1127 msgstr "Ungelesene Nachrichten pro Chat"
1129 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1130 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 msgid "Only fetch when needed"
1134 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1135 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1136 msgid "Globally unread messages"
1137 msgstr "Globale ungelesene Nachrichten"
1139 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1140 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1142 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1143 "window from the backlog."
1144 msgstr "Die einfachste Methode: Eine feste Anzahl Zeilen wird für jeden Chat angefordert."
1146 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1147 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1148 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1150 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1151 "has been established."
1152 msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Fenster, die bei Verbindungsaufbau angefordert werden."
1154 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1155 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1156 msgid "Initial backlog amount:"
1157 msgstr "Anfängliche Verlaufsgröße:"
1159 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1160 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1162 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1164 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1165 msgstr "Diese Methode fordert ungelesene Nachrichten für jeden Chat individuell an. Die Anzahl der Zeilen kann für jeden Chat einzeln begrenzt werden.\n\nSie können außerdem weitere ältere Chatzeilen anfordern."
1167 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1168 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1170 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1171 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1172 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten, die pro Fenster angefordert werden."
1174 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1176 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1180 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1181 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1182 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1187 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1188 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1189 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1190 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1192 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1193 "Limit does not apply here."
1194 msgstr "Anzahl der Nachrichten die zusätzlich zu den ungelesenen angefordert werden. Das Limit wird hier nicht angewandt."
1196 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1197 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1198 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1199 msgid "Additional Messages:"
1200 msgstr "Zusätzliche Nachrichten:"
1202 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1203 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1205 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1206 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1208 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1211 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1212 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1213 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1219 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1221 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1222 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1224 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1225 msgstr "Diese Methode holt alle Nachrichten, die neuer als die älteste ungelesene Nachricht sind.\n\nInfo: Diese Methode ist nicht empfehlenswert, wenn Sie versteckte Fenster benutzen oder inaktive Fenster haben (z.B. ältere Dialoge oder Chats).\nEs ist hilfreich die Gesamtanzahl der Nachrichten im Verlauf zu limitieren. Diese Methode ist vermutlich die Schnellste.\n\nSie können außerdem weitere (ältere) Verlaufszeilen anfordern um den Kontext zu wahren."
1227 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1228 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1229 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1230 msgstr "Maximale Anzahl der Nachrichten die für alle Fenster angefordert werden."
1232 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1233 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1237 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1238 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1239 msgid "Backlog Fetching"
1240 msgstr "Verlaufsempfänger"
1242 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1244 msgctxt "BufferItem|"
1245 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1246 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1248 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1249 msgctxt "BufferView|"
1250 msgid "Merge buffers permanently?"
1251 msgstr "Chats permanent zusammenführen?"
1253 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1255 msgctxt "BufferView|"
1257 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1258 " This cannot be reversed!"
1259 msgstr "Wollen Sie den Chat \"%1\" permanent mit dem Chat \"%2\" zusammenfügen?\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
1261 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1262 msgctxt "BufferViewDock|"
1266 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1267 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1271 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1272 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1273 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1274 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Chat-Liste an:"
1276 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1277 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1278 msgid "Add Chat List"
1279 msgstr "Eine Chat-Liste hinzufügen"
1281 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1282 msgctxt "BufferViewFilter|"
1283 msgid "Show / Hide Chats"
1284 msgstr "Chats zeigen/verstecken"
1286 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1287 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1291 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1292 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1294 msgstr "Umbe&nennen..."
1296 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1297 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1299 msgstr "&Hinzufügen..."
1301 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1302 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1308 msgid "Chat List Settings"
1309 msgstr "Einstellungen für die Chat-Listen"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1316 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1317 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1318 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1322 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1323 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1326 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1327 msgstr "Diese Option ist nicht verfügbar wenn alle Netzwerke sichtbar sind.\nKeine separaten Statusfenster werden in diesem Modus angezeigt."
1329 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1330 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1331 msgid "Show status window"
1332 msgstr "Status-Fenster anzeigen"
1334 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1335 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1336 msgid "Show channels"
1337 msgstr "Chats anzeigen"
1339 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1340 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1341 msgid "Show queries"
1342 msgstr "Dialoge anzeigen"
1344 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1345 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1346 msgid "Hide inactive chats"
1347 msgstr "Inaktive Chats verstecken"
1349 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1350 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1351 msgid "Hide inactive networks"
1352 msgstr "Inaktive Netzwerke verbergen"
1354 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1355 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1356 msgid "Add new chats automatically"
1357 msgstr "Neue Chats automatisch hinzufügen"
1359 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1360 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1361 msgid "Sort alphabetically"
1362 msgstr "Alphabetisch sortieren"
1364 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1365 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1367 msgstr "Zeige Suche"
1369 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1370 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1371 msgid "Minimum Activity:"
1372 msgstr "Aktivitätsminimum:"
1374 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1375 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1377 msgstr "Keine Aktivität"
1379 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1380 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1381 msgid "Other Activity"
1382 msgstr "Andere Aktivitität"
1384 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1385 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1387 msgstr "Neue Meldung"
1389 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1390 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1392 msgstr "Hervorhebung"
1394 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1395 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1399 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1400 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1404 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Custom Chat Lists"
1407 msgstr "Spezielle Chat-Listen"
1409 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1410 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1411 msgid "Delete Chat List?"
1412 msgstr "Chat-Liste löschen?"
1414 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1416 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1417 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1418 msgstr "Wollen Sie die Chat-Liste \"%1\" wirklich löschen?"
1420 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1421 msgctxt "BufferViewWidget|"
1425 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1426 msgctxt "BufferWidget|"
1428 msgstr "Heranzoomen"
1430 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1431 msgctxt "BufferWidget|"
1433 msgstr "Herauszoomen"
1435 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1436 msgctxt "BufferWidget|"
1438 msgstr "Normalgröße"
1440 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1441 msgctxt "BufferWidget|"
1442 msgid "Set Marker Line"
1443 msgstr "Markierungslinie setzen"
1445 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1446 msgctxt "BufferWidget|"
1447 msgid "Go to Marker Line"
1448 msgstr "Zur Markierungslinie springen"
1450 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1451 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 msgid "Edit Network Features"
1455 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1456 msgctxt "CapsEditDlg|"
1457 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1460 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1461 msgctxt "CapsEditDlg|"
1463 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1464 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1469 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1473 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1474 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1478 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1479 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1483 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1484 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1488 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1489 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1490 msgid "Not active, double-click to join"
1491 msgstr "Nicht aktiv, Doppelklick zum Beitreten"
1493 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1494 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 msgid "Channel List"
1498 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1499 msgctxt "ChannelListDlg|"
1500 msgid "Search Pattern:"
1501 msgstr "Suchmuster:"
1503 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1504 msgctxt "ChannelListDlg|"
1506 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1507 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1508 msgstr "Zwischen einfachem und erweitertem Modus umschalten.\nDer erweiterte Modus ermöglicht es einem, Suchbegriffe an den IRC-Server weiterzureichen."
1510 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1511 msgctxt "ChannelListDlg|"
1512 msgid "Show Channels"
1513 msgstr "Kanäle zeigen"
1515 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1516 msgctxt "ChannelListDlg|"
1520 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1521 msgctxt "ChannelListDlg|"
1522 msgid "Errors Occurred:"
1523 msgstr "Aufgetretene Fehler:"
1525 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1526 msgctxt "ChannelListDlg|"
1528 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1529 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1530 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1531 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1532 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1533 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1534 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1536 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1537 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1541 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1542 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1543 msgid "Operation Mode:"
1544 msgstr "Funktionsweise:"
1546 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1547 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1549 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1550 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1551 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1552 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1553 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1554 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1555 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1556 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Funktionsweise:</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Ausgewählte zulassen:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Lediglich Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor angezeigt</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Ausgewählte ignorieren:</span> Fenster auf der rechten Seite werden im Chatmonitor ignoriert</p></body></html>"
1558 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1559 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1565 msgid "Move selected buffers to the left"
1566 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach links"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1570 msgid "Move selected buffers to the right"
1571 msgstr "Verschiebe ausgewählte Fenster nach rechts"
1573 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1582 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1583 msgstr "Highlights im Verlaufsfenster auch wenn das entsprechende Fenster ignoriert zeigen"
1585 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1586 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 msgid "Always show highlighted messages"
1588 msgstr "Highlights immer anzeigen"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Show own messages"
1593 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1598 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1599 msgstr "Eigene Nachrichten im Verlaufsfenster zeigen, obwohl das Ursprungsfenster ignoriert wird"
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Include ignored buffers"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1608 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1609 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf beim Wiederverbinden anzeigen"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1612 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1613 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1614 msgid "Show messages from backlog"
1615 msgstr "Nachrichten aus dem Verlauf anzeigen"
1617 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1618 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1622 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1623 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1624 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1625 msgstr "Gelesene Nachrichten beim Wiederverbinden aus dem Verlauf einbinden."
1627 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1628 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1629 msgid "Include read messages"
1630 msgstr "Gelesene Nachrichten einbinden."
1632 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1633 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1637 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1638 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1639 msgid "Chat Monitor"
1640 msgstr "Chatmonitor"
1642 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1643 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1645 msgstr "Ausgewählte zulassen"
1647 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1648 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1650 msgstr "Ausgewählte ignorieren"
1652 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1653 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1655 msgstr "Ignorieren:"
1657 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1659 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1662 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1663 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1664 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1667 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1669 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1671 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Only fetch when needed"
1680 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1682 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1683 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1686 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1687 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1688 msgid "Backlog Fetching"
1689 msgstr "Verlaufsempfänger"
1691 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1692 msgctxt "ChatMonitorView|"
1693 msgid "Show Own Messages"
1694 msgstr "Eigene Nachrichten anzeigen"
1696 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1697 msgctxt "ChatMonitorView|"
1698 msgid "Show Network Name"
1699 msgstr "Netzwerknamen zeigen"
1701 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1702 msgctxt "ChatMonitorView|"
1703 msgid "Show Buffer Name"
1704 msgstr "Fensternamen zeigen"
1706 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1707 msgctxt "ChatMonitorView|"
1708 msgid "Configure..."
1709 msgstr "Konfigurieren..."
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Copy Selection"
1714 msgstr "Auswahl kopieren"
1716 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1718 msgctxt "ChatScene|"
1722 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1723 msgctxt "ChatScene|"
1724 msgid "Reset Column Widths"
1725 msgstr "Spaltenbreiten zurücksetzen"
1727 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1728 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1732 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1733 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1734 msgid "Show colored text in the chat window"
1735 msgstr "Farbigen Text im Chat anzeigen"
1737 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1738 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1739 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1740 msgstr "Farbigen Text erlauben (mIRC-Farbcode)"
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1743 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1744 msgid "Custom Colors"
1745 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1748 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1768 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1769 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1770 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1771 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1773 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1774 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1775 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1776 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1778 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1779 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1783 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1784 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1786 msgstr "Zeitstempel:"
1788 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1789 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1790 msgid "Channel message:"
1791 msgstr "Chat-Nachricht:"
1793 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1794 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1795 msgid "Highlight foreground:"
1796 msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1798 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1799 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1800 msgid "Command message:"
1801 msgstr "Befehls-Nachricht:"
1803 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1804 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1805 msgid "Highlight background:"
1806 msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebungen:"
1808 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1809 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1810 msgid "Server message:"
1811 msgstr "Server-Nachricht:"
1813 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1814 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1815 msgid "Marker line:"
1816 msgstr "Markierungslinie:"
1818 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1819 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1820 msgid "Error message:"
1821 msgstr "Fehlermeldung:"
1823 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1824 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1826 msgstr "Hintergrund:"
1828 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1829 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1830 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1833 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1834 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 msgid "Use Sender Coloring"
1836 msgstr "Absendernamen färben"
1838 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1839 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1840 msgid "Own messages:"
1841 msgstr "Eigene Nachrichten:"
1843 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1844 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1846 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1847 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1850 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1851 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1852 msgid "Color senders in action messages"
1853 msgstr "Färbe Absender in Aktionsnachrichten"
1855 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1856 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1858 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1859 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1862 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1863 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1864 msgid "Color nicknames in other messages"
1865 msgstr "Färbe Benutzernamen in anderen Nachrichten"
1867 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1868 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1872 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1873 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1874 msgid "Chat View Colors"
1875 msgstr "Chat-Ansicht Farbe"
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1883 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1884 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1888 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1889 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1890 msgid "case sensitive"
1891 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
1893 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1894 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1896 msgstr "Spitznamen suchen"
1898 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1899 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1900 msgid "search message"
1901 msgstr "Text suchen"
1903 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1904 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1905 msgid "ignore joins, parts, etc."
1906 msgstr "Joins, Parts, etc. ignorieren"
1908 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1909 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1913 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1914 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1916 msgstr "Nutze ein benutzerdefiniertes Format für den Zeitstempel"
1918 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1919 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1920 msgid "Custom timestamp format:"
1921 msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitstempel-Format:"
1923 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1924 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1926 "<html><head/><body>\n"
1927 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1928 " <p>Examples:</p>\n"
1929 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1930 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1931 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1932 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1933 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1938 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1939 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1943 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1944 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1945 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1946 msgstr "Zeige <brackets>um den Absendernamen"
1948 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1949 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 msgid "Show brackets around sender names"
1951 msgstr "Zeige Klammern um den Absendernamen"
1953 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1954 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1955 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1961 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1962 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1963 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1964 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1965 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Custom chat window font:"
1972 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für das Chat-Fenster:"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1978 msgstr "Webseitenvorschau beim Hovern mit der Maus über eine Webadresse zeigen"
1980 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1981 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1982 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1983 msgstr "Vorschau von Webseiten beim Hovern über URLs zeigen"
1985 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1986 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1988 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1990 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats beim Wechsel zu einem anderen Kanal"
1992 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1993 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1994 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1995 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch beim Wechsel der Fenster"
1997 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1998 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
2002 msgstr "Setze die Markierungslinie auf das Ende des aktuellen Chats wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist."
2004 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
2005 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
2007 msgstr "Setze die Markierungslinie automatisch wenn Quassel nicht mehr fokussiert ist"
2009 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
2010 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2011 msgid "Web Search URL:"
2012 msgstr "Websuche URL:"
2014 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2015 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2017 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2018 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2019 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2020 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2021 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2022 msgstr "<html><head/><body><p>Die URL, die mit dem ausgewählten Text als Parameter geöffnet wird. Schreiben Sie <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> an die Stelle, an die der ausgewählte Text gesetzt werden soll.</p><p>Z.B.:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2024 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2025 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2027 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2029 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2030 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2034 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2035 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2037 msgstr "Chat-Ansicht"
2039 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2040 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2042 msgstr "Du benötigst mindestens Version 0.6 von Quassel Core, um das Feature zu nutzen"
2044 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2045 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2046 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2047 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
2049 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2050 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2056 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2057 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2061 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2062 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2063 msgid "Highest mode"
2066 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2067 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2071 #: ../src/client/client.cpp:274
2073 msgid "Identity already exists in client!"
2074 msgstr "Identität im Client schon vorhanden!"
2076 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2077 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2079 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2080 msgid "Connecting to %1..."
2081 msgstr "Verbinde mit %1..."
2083 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2085 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2086 msgid "Looking up %1..."
2087 msgstr "Suche %1..."
2089 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2090 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Connected to %1"
2094 msgstr "Verbunden mit %1"
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2098 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2099 msgid "Disconnecting from %1..."
2100 msgstr "Getrennt von %1..."
2102 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2103 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 msgid "Disconnected"
2107 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2108 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2109 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2110 msgstr "Verbinde erneut im Kompatibilitätsmodus..."
2112 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2113 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2115 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2116 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2117 msgstr "<b>Inkompatibler Quassel Core</b><br>Keine der Protokolle, die dieser Client spricht, werden von diesem Core unterstützt, mit den Sie sich verbinden möchten."
2119 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2120 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2121 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2122 msgstr "Core spricht keine der Protokolle, die wir unterstützen."
2124 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2126 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2129 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2130 msgstr "<b>Der Quassel Core, mit dem Sie sich verbinden wollen, ist zu alt!</b><br>Es wird mindestens Protokollversion %1 benötigt, der Core versteht jedoch nur Version %2."
2132 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2133 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2134 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2135 msgstr "Inkompatible Protokolversionen, Verbindung zum Core zurückgewiesen."
2137 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Synchronizing to core..."
2140 msgstr "Mit Quassel-Core synchronisieren..."
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2143 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2144 msgid "The core refused connection from this client"
2145 msgstr "Der Core verweigert die Verbindung von diesem Client."
2147 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Core does not support the following features: %1"
2151 msgstr "Core unterstützt das folgende Leistungsmerkmal nicht: %1"
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2155 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2156 msgid "Core supports unknown features: %1"
2157 msgstr "Core unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
2159 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2160 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2161 msgid "Logging in..."
2162 msgstr "Anmelden..."
2164 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2165 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2166 msgid "Login canceled"
2167 msgstr "Anmelden abgebrochen"
2169 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2170 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2171 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2172 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung abgebrochen."
2174 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2175 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2176 msgid "Unencrypted connection canceled"
2177 msgstr "Gesicherte Verbindung abgebrochen"
2179 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2181 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2182 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2183 msgstr "%1 Nachrichten in %2 Sekunden verarbeitet."
2185 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2186 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2190 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2191 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2192 msgid "/JOIN expects a channel"
2193 msgstr "/JOIN benötigt einen Channel"
2195 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2196 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2197 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2198 msgstr "/QUERY benötigt wenigstens einen Spitznamen"
2200 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2201 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2202 msgid "Configure the IRC Connection"
2203 msgstr "Einstellungen der IRC-Verbindung"
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2206 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2207 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2208 msgstr "Erkennung von Ping-Zeitüberschreitungen"
2210 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2211 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2212 msgid "Ping interval:"
2213 msgstr "Ping-Intervall:"
2215 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2217 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2218 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2222 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2223 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 msgid "Disconnect after"
2225 msgstr "Trennen der Verbindung nach"
2227 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2228 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2229 msgid "missed pings"
2230 msgstr "verpassten Pings"
2232 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2233 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2236 " interesting for tracking users' away status."
2237 msgstr "Hiermit wird das periodische Holen von Benutzerinformationen mit dem /WHO-Kommando aktiviert. Dies ist besonders interessant für das Verfolgen des Abwesenheitsstatus von Benutzern."
2239 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2240 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2241 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2242 msgstr "Automatische Suche nach Nutzerinformationen (/WHO)"
2244 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2245 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2246 msgid "Update interval:"
2247 msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
2249 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2250 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2251 msgid "Ignore channels with more than:"
2252 msgstr "Ignoriere Chats mit mehr als:"
2254 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2255 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2259 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2260 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2261 msgid "Minimum delay between requests:"
2262 msgstr "Kleinster Abstand zwischen zwei Abfragen:"
2264 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2265 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2266 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2267 msgstr "Standardkonformes CTCP-Verhalten aktivieren"
2269 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2270 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2274 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2275 msgctxt "ContentsChatItem|"
2276 msgid "Copy Link Address"
2277 msgstr "Linkadresse kopieren"
2279 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2280 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2282 msgstr "Verbindung herstellen"
2284 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2285 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2287 msgstr "Verbindung trennen"
2289 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2290 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2294 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2295 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2299 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2300 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2301 msgid "Delete Chat(s)..."
2302 msgstr "Chat(s) löschen..."
2304 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2305 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2307 msgstr "Chat zeigen"
2309 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2310 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2311 msgid "Joins/Parts/Quits"
2314 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2315 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2317 msgstr "Join-Meldungen"
2319 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2320 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2322 msgstr "Part-Meldungen"
2324 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2325 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2327 msgstr "Quit-Meldungen"
2329 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2330 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2331 msgid "Nick Changes"
2332 msgstr "Spitznamenänderungen"
2334 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2335 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2336 msgid "Mode Changes"
2337 msgstr "Modiänderungen"
2339 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2340 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2342 msgstr "Tageswechsel"
2344 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2345 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2346 msgid "Topic Changes"
2347 msgstr "Themenwechsel"
2349 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2350 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2351 msgid "Set as Default..."
2352 msgstr "Als Standard setzen..."
2354 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2355 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgid "Use Defaults..."
2357 msgstr "Standardwerte benutzen..."
2359 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2360 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgid "Join Channel..."
2362 msgstr "Kanal betreten..."
2364 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2365 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2367 msgstr "Dialog starten"
2369 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2370 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2372 msgstr "Dialog anzeigen"
2374 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2375 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2379 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2380 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2384 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2385 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2389 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2390 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2394 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2395 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2397 msgstr "Informationen zum Client"
2399 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2400 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2404 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2405 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2406 msgid "Give Operator Status"
2407 msgstr "Operator-Status geben"
2409 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2410 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2411 msgid "Take Operator Status"
2412 msgstr "Operator-Status nehmen"
2414 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2415 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2416 msgid "Give Half-Operator Status"
2417 msgstr "Halb-Operator-Status geben"
2419 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2420 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2421 msgid "Take Half-Operator Status"
2422 msgstr "Halb-Operator-Status nehmen"
2424 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2425 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2427 msgstr "Voice geben"
2429 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2430 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2432 msgstr "Voice nehmen"
2434 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2435 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgid "Kick From Channel"
2437 msgstr "Aus Kanal werfen"
2439 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2440 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2441 msgid "Ban From Channel"
2442 msgstr "Vom Kanal bannen"
2444 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2445 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2447 msgstr "Rauswerfen und bannen"
2449 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2450 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2451 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2452 msgstr "Chats temporär verstecken"
2454 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2455 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2456 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2457 msgstr "Chats permanent verstecken"
2459 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2460 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2461 msgid "Show Channel List"
2462 msgstr "Kanalliste zeigen"
2464 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2465 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2469 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2470 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2471 msgid "Show Ignore List"
2472 msgstr "Ignorieren-Liste zeigen"
2474 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2475 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2477 msgstr "Meldungen ausblenden"
2479 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2480 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2484 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2485 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2489 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2490 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2494 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2495 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2496 msgid "Add Ignore Rule"
2497 msgstr "Ignorier-Regel hinzufügen"
2499 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2500 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2501 msgid "Existing Rules"
2502 msgstr "Bestehende Regeln"
2504 #: ../src/core/core.cpp:100
2506 msgid "Invalid core settings version!"
2509 #: ../src/core/core.cpp:167
2512 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2515 #: ../src/core/core.cpp:171
2517 msgid "Cannot configure from environment!"
2520 #: ../src/core/core.cpp:177
2523 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2524 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2525 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2529 #: ../src/core/core.cpp:184
2531 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2534 #: ../src/core/core.cpp:240
2536 msgid "Cannot open port for listening!"
2539 #: ../src/core/core.cpp:311
2541 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2544 #: ../src/core/core.cpp:315
2546 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2547 msgstr "restoreState() aufgerufen, obwohl aktive Sitzungen vorhanden sind!"
2549 #: ../src/core/core.cpp:360
2551 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2552 msgstr "Core ist bereits konfiguriert! Wird nicht nochmal konfiguriert..."
2554 #: ../src/core/core.cpp:363
2556 msgid "Admin user or password not set."
2557 msgstr "Administrativbenutzer oder Passwort nicht gesetzt."
2559 #: ../src/core/core.cpp:367
2561 msgid "Could not setup storage!"
2562 msgstr "Speicher konnte nicht eingerichtet werden!"
2564 #: ../src/core/core.cpp:372
2566 msgid "Could not setup authenticator!"
2569 #: ../src/core/core.cpp:378
2571 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2574 #: ../src/core/core.cpp:382
2576 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2579 #: ../src/core/core.cpp:386
2581 msgid "Creating admin user..."
2582 msgstr "Erstelle Administrativbenutzer..."
2584 #: ../src/core/core.cpp:464
2587 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2590 #: ../src/core/core.cpp:557
2593 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2596 #: ../src/core/core.cpp:627
2599 msgid "Invalid listen address %1"
2600 msgstr "Ungültige Adresse %1"
2602 #: ../src/core/core.cpp:633
2605 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2606 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv6 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2608 #: ../src/core/core.cpp:640
2611 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2612 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2614 #: ../src/core/core.cpp:644
2617 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2618 msgstr "Warte auf GUI Clients auf IPv4 %1 Port %2 mit Protokollversion %3"
2620 #: ../src/core/core.cpp:653
2623 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2624 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
2626 #: ../src/core/core.cpp:657
2629 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2630 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
2632 #: ../src/core/core.cpp:664
2634 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2635 msgstr "Konnte keine Netzwerkoberfläche öffnen!"
2637 #: ../src/core/core.cpp:719
2639 msgid "Client connected from"
2640 msgstr "Client verbunden von"
2642 #: ../src/core/core.cpp:722
2644 msgid "Closing server for basic setup."
2645 msgstr "Beende Server für Setup."
2647 #: ../src/core/core.cpp:733
2649 msgid "Non-authed client disconnected:"
2650 msgstr "Nichtauthentifizierter Client, verbindung getrennt."
2652 #: ../src/core/core.cpp:807
2654 msgid "Cannot setup storage backend."
2657 #: ../src/core/core.cpp:896
2660 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2661 msgstr "Nicht unterstütztes Speicher-Backend: %1"
2663 #: ../src/core/core.cpp:897
2665 msgid "Supported backends are:"
2666 msgstr "Unterstützte Backends sind:"
2668 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2671 msgid "Switched storage backend to: %1"
2674 #: ../src/core/core.cpp:910
2676 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2677 msgstr "Backend schon initialisiert. Migration überspringen..."
2679 #: ../src/core/core.cpp:913
2682 msgid "Storage backend is not available: %1"
2683 msgstr "Speicher-Backend ist nicht erreichbar: %1"
2685 #: ../src/core/core.cpp:917
2688 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2691 #: ../src/core/core.cpp:922
2694 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2697 #: ../src/core/core.cpp:937
2700 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2701 msgstr "Migriere Speicher-Backend %1 zu %2..."
2703 #: ../src/core/core.cpp:942
2705 msgid "Migration finished!"
2706 msgstr "Migration fertiggestellt!"
2708 #: ../src/core/core.cpp:949
2711 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2714 #: ../src/core/core.cpp:955
2716 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2717 msgstr "Aktuell kein aktives Speicher-Backend. Migration überspringen..."
2719 #: ../src/core/core.cpp:958
2722 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2723 msgstr "Aktuell aktives Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2725 #: ../src/core/core.cpp:961
2728 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2729 msgstr "Neues Speicher-Backend unterstützt keine Migration: %1"
2731 #: ../src/core/core.cpp:983
2734 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2735 msgstr "Nicht unterstützte Authentifizierung: %1"
2737 #: ../src/core/core.cpp:984
2739 msgid "Supported authenticators are:"
2740 msgstr "Unterstützte Authentifizierungen sind:"
2742 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2745 msgid "Switched authenticator to: %1"
2748 #: ../src/core/core.cpp:997
2751 msgid "Authenticator is not available: %1"
2752 msgstr "Authentifizierung ist nicht verfügbar: %1"
2754 #: ../src/core/core.cpp:1001
2757 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2760 #: ../src/core/core.cpp:1006
2763 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2766 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2767 msgctxt "CoreAccount|"
2768 msgid "Internal Core"
2769 msgstr "Interner Core"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2772 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2773 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2774 msgid "Edit Core Account"
2775 msgstr "Remote-Konto ändern"
2777 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2778 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgid "Account Details"
2780 msgstr "Kontodetails"
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2784 msgid "Account Name:"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2788 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2790 msgstr "Lokaler Core"
2792 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2794 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2796 msgstr "Rechnername:"
2798 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2800 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2802 msgstr "Lokaler Rechner"
2804 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2806 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2810 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2817 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2818 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2822 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2823 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2827 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2828 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2829 msgid "Proxy Settings"
2830 msgstr "Proxy-Einstellungen"
2832 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2833 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2837 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2838 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2842 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2843 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2847 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2848 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2850 msgstr "Kein Pro&xy"
2852 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2853 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2854 msgid "S&ystem proxy"
2855 msgstr "S&ystem Proxy"
2857 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2858 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2859 msgid "&Manual proxy configuration"
2860 msgstr "&Manuelle Proxy-Konfiguration"
2862 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2863 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2864 msgid "Add Core Account"
2865 msgstr "Remote-Konto hinzufügen"
2867 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2868 msgctxt "CoreAccountModel|"
2869 msgid "Internal Core"
2870 msgstr "Interner Core"
2872 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2873 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgid "Connect to Quassel Core"
2875 msgstr "Mit Quassel-Core verbinden"
2877 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2878 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2879 msgid "Core Accounts"
2880 msgstr "Remote-Konto"
2882 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2883 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2887 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2888 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2890 msgstr "Hinzufügen..."
2892 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2893 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2897 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2898 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2899 msgid "Automatically connect on startup"
2900 msgstr "Beim Starten automatisch Verbinden"
2902 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2903 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2904 msgid "Connect to last account used"
2905 msgstr "Zum zuletzt benutzten Konto verbinden"
2907 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2908 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2909 msgid "Always connect to"
2910 msgstr "Immer verbinden mit"
2912 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2913 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2914 msgid "Remote Cores"
2915 msgstr "Entfernte Cores"
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2918 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2923 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2924 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2925 msgid "too old, rejecting."
2926 msgstr "zu alt, lehne ab."
2928 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2930 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2932 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2933 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2935 msgstr "<b>Ihr Quasselclient ist zu alt!</b><br>Dieser Core benötigt mindestens Client/Core Protokollversion %1 (Sie haben %2).<br>Denken Sie darüber nach, Ihren Client zu upgraden."
2937 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2938 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2939 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2940 msgstr "Keine Registrierungsnachricht vor dem Loginversuch gesendet; lehne ab."
2942 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2943 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2945 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2946 "before trying to login."
2947 msgstr "<b>Client nicht initialisiert!</b><br>Sie müssen vor dem Anmeldungsversuch eine Registrierungsnachricht senden."
2949 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2951 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2952 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2955 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2956 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2958 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2960 msgstr "<b>SSL wird benötigt!</b><br>Um sich mit diesem Core zu verbinden, wir SSL benötigt."
2962 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2963 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2964 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2967 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2968 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2970 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2971 "configured before attempting to login."
2974 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2976 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2977 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2978 msgstr "Ungültiger Login-Versuch von %1 als \"%2\""
2980 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2981 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2983 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2984 "you supplied could not be found in the database."
2985 msgstr "<b>Ungültiger Benutzername oder Passwort!</b><br>Die angegebene Benutzername/Passwort-Kombination konnte in der Datenbank nicht gefunden werden."
2987 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2989 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2992 msgstr "Client %1 erfolgreich initialisiert und authentifiziert als \"%2\" (UserId: %3)."
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2995 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2996 msgid "Client does not support extended features."
2997 msgstr "Client unterstützt keine erweiterten Leistungsmerkmale."
2999 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Client does not support the following features: %1"
3003 msgstr "Client unterstützt die folgenden Leistungsmerkmale nicht: %1"
3005 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
3007 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3008 msgid "Client supports unknown features: %1"
3009 msgstr "Client unterstützt unbekannte Leistungsmerkmale: %1"
3011 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3012 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3013 msgid "Starting encryption for Client:"
3014 msgstr "Starte Verschlüsselung für den Client."
3016 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3017 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3019 msgstr "Beschreibung"
3021 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3023 msgid "Core Configuration Wizard"
3024 msgstr "Core-Konfigurationshelfer"
3026 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3027 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3028 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3029 msgstr "Ihr Core wurde erfolgreich konfiguriert. Melde an..."
3031 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3033 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3035 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3037 msgstr "Core-Konfiguration fehlgeschlagen:<br><b>%1</b><br>Zum Neustarten <em>Weiter</em> wählen."
3039 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3040 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3044 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3045 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3047 msgstr "Benutzername:"
3049 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3050 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3054 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3055 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 msgid "Repeat password:"
3057 msgstr "Passwort wiederholen:"
3059 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3060 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3061 msgid "Remember password"
3062 msgstr "Passwort merken"
3064 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3065 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3067 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3068 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3069 msgstr "<b>Anmerkung:</b> Das Hinzufügen von Benutzern und das Ändern des Benutzernamens/Passwortes ist noch nicht in die Benutzeroberfläche integriert. Um dies zu tun \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\" ausführen."
3071 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3072 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3076 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3077 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3078 msgid "Authentication Backend:"
3079 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3081 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3082 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3086 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3087 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3088 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3089 msgstr "Dieser Helfer wird Sie durch die Einrichtung Ihres Quassel-Core führen."
3091 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3092 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3093 msgid "Create Admin User"
3094 msgstr "Administrativbenutzer erstellen"
3096 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3097 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3099 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3100 "administrator privileges."
3101 msgstr "Zuerst werden wir einen Benutzer im Quassel-Core anlegen. Der erste Benutzer wird administrative Privilegien besitzen."
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Select Authentication Backend"
3106 msgstr "Wähle Authentifizierungs-Backend"
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3111 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3112 msgstr "Bitte wähle ein Backend für Quassel Core zur Authentifizierung der Benutzer."
3114 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3115 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3116 msgid "Authentication Settings"
3117 msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
3119 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3120 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3121 msgid "Introduction"
3124 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3125 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3126 msgid "Select Storage Backend"
3127 msgstr "Speichermechanismus auswählen"
3129 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3130 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3131 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3134 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3135 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3136 msgid "Storage Settings"
3137 msgstr "Speichereinstellungen"
3139 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3140 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3141 msgid "Storing Your Settings"
3142 msgstr "Speichere Ihre Einstellungen"
3144 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3145 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3147 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3151 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3152 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3156 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3157 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3158 msgid "Storage Backend:"
3159 msgstr "Speichermechanismus:"
3161 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3162 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3166 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3167 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3168 msgid "Your Choices"
3169 msgstr "Ihre Auswahl"
3171 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3172 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3174 msgstr "Administrativbenutzer:"
3176 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3177 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3178 msgid "Storage Backend:"
3179 msgstr "Speichermechanismus:"
3181 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3182 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3183 msgid "Authentication Backend:"
3184 msgstr "Authentifizierungs-Backend:"
3186 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3187 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3188 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3189 msgstr "Bitte warten Sie, bis Ihre Einstellungen zum Core übermittelt wurden..."
3191 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3192 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3193 msgid "Authentication Required"
3194 msgstr "Authentifizierung benötigt"
3196 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3197 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgid "Please enter your account data:"
3199 msgstr "Bitte die Kontodaten eingeben:"
3201 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3202 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3206 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3209 msgstr "Benutzername:"
3211 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3212 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3213 msgid "Remember password"
3214 msgstr "Passwort merken"
3216 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3218 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3219 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3220 msgstr "Bitte die Kontodaten für %1 eingeben:"
3222 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3223 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3224 msgid "Connect to Core"
3225 msgstr "Zum Quassel-Core verbinden"
3227 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3228 msgctxt "CoreConnection|"
3229 msgid "Network is down"
3230 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
3232 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3233 msgctxt "CoreConnection|"
3234 msgid "Disconnected"
3237 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3238 msgctxt "CoreConnection|"
3239 msgid "Disconnected from core."
3240 msgstr "Vom Core getrennt."
3242 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Initializing..."
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving session state"
3250 msgstr "Empfange Sitzungsstatus"
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronizing to %1..."
3256 msgstr "Synchronisiere mit %1..."
3258 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3259 msgctxt "CoreConnection|"
3260 msgid "Receiving network states"
3261 msgstr "Empfange Status der Netzwerke"
3263 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3265 msgctxt "CoreConnection|"
3266 msgid "Synchronized to %1"
3267 msgstr "Synchronisiert mit %1"
3269 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3270 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3274 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3275 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgid "Network Status Detection"
3277 msgstr "Erkennen der Netzwerkverbindung"
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3281 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3282 msgstr "Erkennung des Online Status dem Qt Netzwerk Konfigurationsmanager überlassen"
3284 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3285 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3287 msgstr "Automatisch"
3289 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3290 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3291 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3293 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3295 msgstr "Den Remote Core pingen und die Verbindung trennen, nachdem nach einer festgelegten Zeit keine Antwort kam"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3299 msgid "Ping timeout after"
3300 msgstr "Ping-Zeitüberschreitung nach"
3302 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3303 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3304 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3308 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3309 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3312 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3313 msgstr "Die Verbindung nur trennen, wenn der Netzwerk-Socket vom Betriebssystem geschlossen wird. Das kann erst lange nach dem Verbindungsverlust passieren"
3315 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3316 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3317 msgid "Never time out actively"
3318 msgstr "Keine Zeitübschreitungen erkennen"
3320 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3321 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3322 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3323 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
3325 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3326 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3328 msgstr "Wiederverbinden nach"
3330 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3331 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3332 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3333 msgstr "Intervall zwischen aufeinanderfolgenden Verbindungsversuchen"
3335 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3336 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3337 msgid "Remote Cores"
3338 msgstr "Entfernte Cores"
3340 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3341 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3345 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3346 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3350 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3351 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3355 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3367 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3368 msgid "(Lag: %1 %2)"
3369 msgstr "(Latenz: %1 %2)"
3371 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3372 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3373 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3374 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist mit SSL verschlüsselt"
3376 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3377 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3378 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3379 msgstr "Die Verbindung zum Quassel-Core ist nicht verschlüsselt"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3387 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3388 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3389 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3392 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3393 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3397 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3398 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3399 msgid "Highlight Rules"
3402 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3403 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3404 msgid "Highlight Nicks"
3405 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3409 msgid "Case sensitive"
3410 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3413 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3414 msgid "Custom Highlights"
3415 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
3417 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3419 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3421 msgstr "Einschalten"
3423 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3425 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3429 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3431 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3435 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3437 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3441 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3443 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3447 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3449 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3453 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3460 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3461 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3465 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3466 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3467 msgid "Highlight Ignore Rules"
3470 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3471 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3472 msgid "Never Highlight For"
3475 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3476 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3480 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3481 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3485 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3486 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3487 msgid "All Nicks from Identity"
3488 msgstr "Alle Benutzer der Identität"
3490 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3491 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3492 msgid "Current Nick"
3493 msgstr "Aktueller Benutzer"
3495 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3501 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3502 msgid "Import Legacy"
3505 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3507 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3508 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3511 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3513 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3514 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3515 msgid "Legacy Highlights"
3518 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3519 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 msgid "Enable/disable this rule"
3523 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3524 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3525 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3528 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3529 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3531 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3532 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3536 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3537 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3539 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3540 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3543 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3544 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3546 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3547 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3548 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3549 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3550 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3551 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3552 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3553 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3554 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3555 "<i>Announce</i></p>"
3558 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3559 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3561 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3562 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3563 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3564 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3565 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3566 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3567 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3568 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3571 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3572 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3579 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3580 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3583 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "Remote Highlights unsupported"
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "No highlights to import"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Import highlights?"
3602 msgstr "Highlights importieren?"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Imported highlights"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3621 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3622 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3623 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3626 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3627 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3628 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3629 msgid "highlight rule"
3630 msgstr "Highlight-Regel"
3632 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3633 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3634 msgid "Core Information"
3635 msgstr "Informationen zum Core"
3637 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3638 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3642 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3643 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3644 msgid "Version date:"
3645 msgstr "Versionsdatum:"
3647 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3648 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3650 msgstr "Betriebsdauer:"
3652 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3653 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3654 msgid "Connected clients:"
3655 msgstr "Verbundene Clients:"
3657 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3658 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3659 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3673 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3674 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3678 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3679 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3680 msgid "Disconnected from core"
3681 msgstr "Vom Core getrennt"
3683 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3685 msgid "Not available"
3686 msgstr "Nicht verfügbar"
3688 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3689 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3690 msgid "Unknown date"
3691 msgstr "Unbekanntes Datum"
3693 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3695 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3697 msgid_plural "%n Day(s)"
3701 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3703 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3704 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3705 msgstr " %1:%2:%3 (seit %4)"
3707 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3708 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3709 msgid "Active sessions unsupported"
3712 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3713 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3715 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3716 "connected clients."
3719 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3720 msgctxt "CoreNetwork|"
3721 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3724 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3726 msgctxt "CoreNetwork|"
3727 msgid "Connecting to %1:%2..."
3728 msgstr "Verbinde mit %1:%2..."
3730 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3732 msgctxt "CoreNetwork|"
3733 msgid "Disconnecting. (%1)"
3734 msgstr "Trenne Verbindung. (%1)"
3736 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3737 msgctxt "CoreNetwork|"
3738 msgid "Core Shutdown"
3739 msgstr "Core-Shutdown"
3741 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3743 msgctxt "CoreNetwork|"
3744 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3745 msgstr "Konnte nicht mit %1 (%2) verbinden"
3747 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3749 msgctxt "CoreNetwork|"
3750 msgid "Connection failure: %1"
3751 msgstr "Verbindungsfehler: %1"
3753 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3754 msgctxt "CoreNetwork|"
3755 msgid "Requesting capability list..."
3758 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3759 msgctxt "CoreNetwork|"
3760 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3763 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3764 msgctxt "CoreNetwork|"
3765 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3768 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3770 msgctxt "CoreNetwork|"
3771 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3774 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3775 msgctxt "CoreNetwork|"
3776 msgid "No capabilities available"
3779 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3781 msgctxt "CoreNetwork|"
3783 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3786 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3788 msgctxt "CoreNetwork|"
3790 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3793 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3795 msgctxt "CoreNetwork|"
3796 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3799 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3801 msgctxt "CoreNetwork|"
3802 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3805 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3807 msgctxt "CoreNetwork|"
3808 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3811 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3812 msgctxt "CoreNetwork|"
3813 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3816 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3818 msgctxt "CoreNetwork|"
3819 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3822 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3823 msgctxt "CoreNetwork|"
3825 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3829 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3831 msgctxt "CoreNetwork|"
3832 msgid " (Reason: %1)"
3833 msgstr "(Grund: %1)"
3835 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3836 msgctxt "CoreNetwork|"
3838 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3842 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3843 msgctxt "CoreSession|"
3847 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3849 msgctxt "CoreSession|"
3850 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3851 msgstr "getrennt (UserId: %1)."
3853 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3855 msgctxt "CoreSession|"
3857 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3858 " create network %1!"
3859 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Ungültige networkId vom Core erhalten beim Versuch Netzwerk %1 anzulegen!"
3861 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3862 msgctxt "CoreSession|"
3864 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3865 "exists, updating instead!"
3866 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Versuche ein Netzwerk anzulegen, das bereits existiert, aktualisiere stattdessen!"
3868 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3869 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3871 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3873 msgstr "Keine freien und gültigen Spitznamen in Spitznamensliste gefunden. Benutze: /nick <andererSpitzname> zum Fortfahren"
3875 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3876 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3877 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3878 msgstr "Konnte keine Schlüssel austauschen, da das qca-ossl-Plugin fehlt."
3880 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3881 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3882 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3883 msgstr "DH1080_INIT kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3885 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3886 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3887 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3888 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3889 msgstr "Der Schlüssel ist eingerichtet und Nachrichten werden verschlüsselt gesendet."
3891 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3892 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3893 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3894 msgstr "DH1080_FINISH kann nicht verarbeitet werden. Schlüsselaustausch fehlgeschlagen."
3896 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3897 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3898 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3899 msgstr "Reverse DCC SEND nicht unterstützt"
3901 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3903 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3904 msgid "DCC %1 not supported"
3905 msgstr "DCC %1 nicht unterstützt"
3907 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3908 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 msgstr "12.34.56.78"
3912 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3913 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3917 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3918 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3919 msgid "Version date:"
3920 msgstr "Versionsdatum:"
3922 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3923 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3927 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3928 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3929 msgid "Connected since:"
3930 msgstr "Verbunden seit:"
3932 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3933 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3937 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3938 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3940 msgstr "Beende Session"
3942 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3943 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3944 msgid "Unknown date"
3945 msgstr "Unbekanntes Datum"
3947 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3948 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3952 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3953 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3957 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3958 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3959 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3962 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3963 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3964 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3967 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3968 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3969 msgid "Ending session..."
3970 msgstr "Beende Session..."
3972 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3973 msgctxt "CoreTransfer|"
3974 msgid "Socket closed while still transferring!"
3975 msgstr "Verbindung geschlossen während noch Dateien übertragen wurden!"
3977 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3979 msgctxt "CoreTransfer|"
3980 msgid "DCC connection error: %1"
3981 msgstr "DCC Verbindungsfehler: %1"
3983 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3984 msgctxt "CoreTransfer|"
3985 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3986 msgstr "Reverse DCC noch nicht unterstütz!"
3988 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3989 msgctxt "CoreTransfer|"
3990 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3991 msgstr "DCC Receive: Mehr Daten bekommen als erwartet!"
3993 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3994 msgctxt "CoreTransfer|"
3995 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3996 msgstr "DCC Receive: Quassel Client hat während einer Übertragung die Verbindung beendet!"
3998 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3999 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
4005 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4007 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4009 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4011 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4012 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4013 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4015 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4017 msgstr "Fehler: QCA-Providerplugin nicht gefunden. Es wird normalerweise vom qca-ossl-Plugin bereitgestellt."
4019 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4020 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4022 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4023 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4024 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4026 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4027 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4029 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4030 msgid "No key has been set for %1."
4031 msgstr "Für %1 wurde kein Schlüssel gesetzt."
4033 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4035 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4036 msgid "The key for %1 has been deleted."
4037 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde entfernt."
4039 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4040 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4041 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4043 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4044 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4045 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4046 "with QCA2 present."
4047 msgstr "Fehler: Wenn eine Verschlüsselung genutzt werden soll muss Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden sein. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
4049 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4050 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4052 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4053 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Startet einen DH1080 Schlüsselaustausch mit dem Ziel."
4055 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4056 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4057 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4058 msgstr "Es ist nur möglich Schlüssel in einem Dialogfenster auszutauschen."
4060 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4062 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4063 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4064 msgstr "Initiierung des Schlüsselaustauschs mit %1 fehlgeschlagen."
4066 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4068 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4069 msgid "Initiated key exchange with %1."
4070 msgstr "Schlüsselaustausch mit %1 initiiert."
4072 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4073 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4074 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4076 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4077 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4078 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4080 msgstr "Fehler: Die Nutzung der Verschlüsselung setzt vorraus, dass Quassel mit Unterstützung für die \"Qt Cryptographic Architecture\" (QCA2) Bibliothek kompiliert worden ist. Kontaktieren Sie ihren Distributor, dass Quassel mit Unterstützung für QCA2 kompiliert wird, oder kompilieren Sie Quassel selber mit QCA2."
4082 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4083 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4084 msgid "Your persistent modes have been reset."
4087 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4089 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4090 msgid "Starting query with %1"
4091 msgstr "Dialog mit %1 starten"
4093 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4094 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4096 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4097 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4098 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4099 "respectively. Default is CBC."
4102 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4104 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4105 msgid "The key for %1 has been set."
4106 msgstr "Der Schlüssel für %1 wurde gesetzt."
4108 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4109 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4111 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4112 " or just /showkey when in a channel or query."
4113 msgstr "[Benutzung] /delkey <nick|channel> löscht den Schlüssel für die Verschlüsselung des Nicks oder Channels oder nur /delkey in einem aktiven Raum/Dialog"
4115 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4117 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4118 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4119 msgstr "Der Schlüssel für %1 ist %2:%3"
4121 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4122 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4123 msgid "Create New Identity"
4124 msgstr "Neue Identität anlegen"
4126 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4127 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4128 msgid "Identity name:"
4129 msgstr "Identitätsname:"
4131 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4132 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4133 msgid "Create blank identity"
4134 msgstr "Leere Identität erstellen"
4136 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4137 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4139 msgstr "Duplizieren:"
4141 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4142 msgctxt "DataStreamPeer|"
4143 msgid "Invalid handshake message!"
4144 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
4146 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4148 msgctxt "DataStreamPeer|"
4149 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4150 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
4152 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4153 msgctxt "DccSettingsPage|"
4157 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4158 msgctxt "DccSettingsPage|"
4160 msgstr "DCC aktivieren"
4162 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4163 msgctxt "DccSettingsPage|"
4167 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4168 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4169 msgctxt "DccSettingsPage|"
4171 msgstr "Automatisch"
4173 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4174 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4175 msgctxt "DccSettingsPage|"
4179 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4180 msgctxt "DccSettingsPage|"
4184 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4185 msgctxt "DccSettingsPage|"
4186 msgid "Outgoing IP:"
4187 msgstr "Ausgehende IP:"
4189 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4190 msgctxt "DccSettingsPage|"
4191 msgid "DCC send timeout:"
4194 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4195 msgctxt "DccSettingsPage|"
4199 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4200 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 msgstr "Chunk Größe:"
4204 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4205 msgctxt "DccSettingsPage|"
4209 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4210 msgctxt "DccSettingsPage|"
4211 msgid "Use passive/reverse DCC"
4214 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4215 msgctxt "DccSettingsPage|"
4216 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4219 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4220 msgctxt "DccSettingsPage|"
4221 msgid "File transfers"
4222 msgstr "Dateiübertragung"
4224 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4225 msgctxt "DccSettingsPage|"
4226 msgid "Default download folder:"
4227 msgstr "Standard Download-Ordner:"
4229 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4230 msgctxt "DccSettingsPage|"
4234 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4235 msgctxt "DccSettingsPage|"
4236 msgid "Create folder per sender"
4237 msgstr "Erstelle Ordner pro Absender"
4239 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4240 msgctxt "DccSettingsPage|"
4241 msgid "Prefix filenames with sender"
4242 msgstr "Präfix Dateinamen mit Absender"
4244 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4245 msgctxt "DccSettingsPage|"
4249 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4250 msgctxt "DccSettingsPage|"
4254 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4255 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4256 msgid "Debug BufferView Overlay"
4257 msgstr "Fehler beseitigen (BufferViewOverlay)"
4259 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4260 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4261 msgid "Overlay View"
4264 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4265 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4266 msgid "Overlay Properties"
4267 msgstr "Einstellungen"
4269 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4270 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4271 msgid "BufferViews:"
4272 msgstr "Chatansichten:"
4274 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4275 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4276 msgid "All Networks:"
4277 msgstr "Alle Netzwerke:"
4279 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4280 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4284 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4285 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4289 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4290 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4291 msgid "Removed buffers:"
4292 msgstr "Entfernte Chats:"
4294 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4295 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4296 msgid "Temp. removed buffers:"
4297 msgstr "Temporär entfernte Chats:"
4299 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4300 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4301 msgid "Allowed buffer types:"
4302 msgstr "Erlaubte Chat-Arten:"
4304 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4305 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4306 msgid "Minimum activity:"
4307 msgstr "Aktivitätsminimum:"
4309 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4310 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4311 msgid "Is initialized:"
4312 msgstr "Initialisiert:"
4314 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4315 msgctxt "DebugLogDlg|"
4319 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4320 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4321 msgid "Mark dockmanager entry"
4322 msgstr "Markiere DockManager Eintrag"
4324 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4325 msgctxt "EventStringifier|"
4329 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4331 msgctxt "EventStringifier|"
4332 msgid "%1 invited you to channel %2"
4333 msgstr "%1 hat Sie in Raum %2 eingeladen."
4335 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4337 msgctxt "EventStringifier|"
4338 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4341 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4343 msgctxt "EventStringifier|"
4344 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4345 msgstr "%1 hat das Thema für %2 geändert zu: \"%3\""
4347 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4348 msgctxt "EventStringifier|"
4349 msgid "Error from server: "
4350 msgstr "Fehler vom Server:"
4352 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4354 msgctxt "EventStringifier|"
4355 msgid "[Operwall] %1: %2"
4356 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4358 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4359 msgctxt "EventStringifier|"
4361 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4363 msgstr "nicht RFC-konformes RPL_ISUPPORT erhalten: Dies kann unerwartete Auswirkungen haben!"
4365 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4367 msgctxt "EventStringifier|"
4368 msgid "%1 is away: \"%2\""
4369 msgstr "%1 ist abwesend: \"%2\""
4371 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4372 msgctxt "EventStringifier|"
4373 msgid "You are no longer marked as being away"
4374 msgstr "Sie werden nun nicht mehr als abwesend angezeigt."
4376 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4377 msgctxt "EventStringifier|"
4378 msgid "You have been marked as being away"
4379 msgstr "Sie werden nun als abwesend angezeigt."
4381 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4383 msgctxt "EventStringifier|"
4384 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4385 msgstr "[Whois] %1 ist %2 (%3)"
4387 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4389 msgctxt "EventStringifier|"
4390 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4391 msgstr "%1 ist angemeldet über %2 (%3)"
4393 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4395 msgctxt "EventStringifier|"
4396 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4397 msgstr "[Whowas] %1 war %2 (%3)"
4399 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4401 msgctxt "EventStringifier|"
4402 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4403 msgstr "[Whowas] %1 war %2@%3 (%4)"
4405 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4407 msgctxt "EventStringifier|"
4408 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4409 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4411 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4413 msgctxt "EventStringifier|"
4414 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4415 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 angemeldet"
4417 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4419 msgctxt "EventStringifier|"
4420 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4421 msgstr "[Whois] %1 ist seit %2 (%3) inaktiv"
4423 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4424 msgctxt "EventStringifier|"
4425 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4426 msgstr "[Who] Ende der /WHO Liste für %1"
4428 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4430 msgctxt "EventStringifier|"
4431 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4432 msgstr "[Whois] %1 ist Benutzer in den Kanälen: %2"
4434 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4436 msgctxt "EventStringifier|"
4437 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4438 msgstr "[Whois] %1 hat Voice in den Kanälen: %2"
4440 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4442 msgctxt "EventStringifier|"
4443 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4444 msgstr "[Whois] %1 ist Operator in den Kanälen: %2"
4446 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4448 msgctxt "EventStringifier|"
4449 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4450 msgstr "Kanal %1 hat %2 Benutzer. Thema ist: %3"
4452 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4453 msgctxt "EventStringifier|"
4454 msgid "End of channel list"
4455 msgstr "Ende der Kanalliste"
4457 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4459 msgctxt "EventStringifier|"
4460 msgid "Homepage for %1 is %2"
4461 msgstr "Webseite für %1 ist %2"
4463 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4465 msgctxt "EventStringifier|"
4466 msgid "Channel %1 created on %2"
4467 msgstr "Chat %1 wurde am %2 erzeugt"
4469 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4471 msgctxt "EventStringifier|"
4472 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4473 msgstr "[Whois] %1 ist abwesend: \"%2\""
4475 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4477 msgctxt "EventStringifier|"
4478 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4479 msgstr "[Whowas] %1 war angemeldet als %2"
4481 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4483 msgctxt "EventStringifier|"
4484 msgid "No topic is set for %1."
4485 msgstr "Für %1 ist kein Thema gesetzt."
4487 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4489 msgctxt "EventStringifier|"
4490 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4491 msgstr "Thema für %1 ist \"%2\""
4493 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4495 msgctxt "EventStringifier|"
4496 msgid "Topic set by %1 on %2"
4497 msgstr "Thema gesetzt von %1 am %2"
4499 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4501 msgctxt "EventStringifier|"
4502 msgid "%1 has been invited to %2"
4503 msgstr "%1 wurde nach %2 eingeladen"
4505 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4507 msgctxt "EventStringifier|"
4511 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4513 msgctxt "EventStringifier|"
4517 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4518 msgctxt "EventStringifier|"
4519 msgid "End of /WHOWAS"
4520 msgstr "/WHOWAS Ende"
4522 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4524 msgctxt "EventStringifier|"
4525 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4526 msgstr "Spitzname %1 enthält ungültige Zeichen"
4528 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4530 msgctxt "EventStringifier|"
4531 msgid "Nick already in use: %1"
4532 msgstr "Spitzname bereits in Benutzung: %1"
4534 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4536 msgctxt "EventStringifier|"
4537 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4538 msgstr "Spitzname/Kanal ist aktuell nicht verfügbar: %1"
4540 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4542 msgctxt "EventStringifier|"
4543 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4544 msgstr "Sende CTCP-%1-Anfrage an %2"
4546 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4547 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4548 msgctxt "EventStringifier|"
4550 msgstr "unbekannten"
4552 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4554 msgctxt "EventStringifier|"
4555 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4556 msgstr "%1CTCP %2-Anfrage von %3 erhalten"
4558 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4560 msgctxt "EventStringifier|"
4561 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4562 msgstr "CTCP %1-Antwort von %2: %3"
4564 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4566 msgctxt "EventStringifier|"
4567 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4568 msgstr "CTCP PING-Antwort von %1 mit einer Verzögerung von %2 Millisekunden erhalten"
4570 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4572 msgctxt "ExecWrapper|"
4573 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4574 msgstr "Ungültiger Befehl für /exec: %1"
4576 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4578 msgctxt "ExecWrapper|"
4579 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4580 msgstr "Name \"%1\" ist ungültig: ../ oder ..\\ sind nicht erlaubt!"
4582 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4584 msgctxt "ExecWrapper|"
4585 msgid "Could not find script \"%1\""
4586 msgstr "Konnte Script \"%1\" nicht finden"
4588 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4590 msgctxt "ExecWrapper|"
4591 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4592 msgstr "Script \"%1\" ist abgestürzt mit dem Exit-Code %2."
4594 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4596 msgctxt "ExecWrapper|"
4597 msgid "Script \"%1\" could not start."
4598 msgstr "Script \"%1\" konnte nicht starten."
4600 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4602 msgctxt "ExecWrapper|"
4603 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4604 msgstr "Script \"%1\" verursachte den Fehler %2."
4606 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4607 msgctxt "FontSelector|"
4611 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4612 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4616 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4617 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4618 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4619 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4622 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4623 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4627 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4628 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4629 msgid "Custom Highlights"
4630 msgstr "Spezielle Hervorhebungen"
4632 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4633 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4635 msgstr "Einschalten"
4637 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4638 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4640 msgstr "Hervorhebung"
4642 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4643 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4647 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4648 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4652 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4653 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4657 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4658 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4662 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4663 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4667 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4668 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4669 msgid "Highlight Nicks"
4670 msgstr "Hervorgehobene Spitznamen"
4672 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4673 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4674 msgid "All nicks from identity"
4675 msgstr "Alle Spitznamen der Identität"
4677 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4678 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4679 msgid "Current nick"
4680 msgstr "Aktueller Spitzname"
4682 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4683 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4687 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4688 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4689 msgid "Case sensitive"
4690 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
4692 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4693 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4697 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4698 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4699 msgid "Legacy Highlights"
4702 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4703 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4704 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4705 msgid "Enable/disable this rule"
4708 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4709 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4710 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4711 msgid "Phrase to match"
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4718 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4719 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4724 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4725 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4727 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4728 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4731 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4732 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4733 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4735 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4736 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4737 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4738 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4739 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4740 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4741 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4742 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4745 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4746 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4747 msgid "this shouldn't be empty"
4748 msgstr "dies sollte nicht leer sein"
4750 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4751 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4752 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4755 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4756 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4758 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4759 "improved highlight rules when you can."
4762 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4764 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4765 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4768 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4769 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4773 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4774 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4775 msgid "highlight rule"
4776 msgstr "Highlight-Regel"
4778 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4780 msgctxt "IdentServer|"
4781 msgid "Invalid listen address %1"
4782 msgstr "Ungültige Adresse %1"
4784 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4786 msgctxt "IdentServer|"
4787 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4790 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4792 msgctxt "IdentServer|"
4793 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4794 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4796 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4798 msgctxt "IdentServer|"
4799 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4802 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4804 msgctxt "IdentServer|"
4805 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4806 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
4808 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4810 msgctxt "IdentServer|"
4811 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4812 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
4814 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4815 msgctxt "IdentServer|"
4817 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4818 "functionality will be available"
4821 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4822 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4823 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 msgid "Rename Identity"
4825 msgstr "Identität umbenennen"
4827 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4828 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4829 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4833 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4834 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4835 msgid "Add Identity"
4836 msgstr "Identität hinzufügen"
4838 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4839 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4841 msgstr "Hinzufügen..."
4843 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4844 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4845 msgid "Remove Identity"
4846 msgstr "Identität entfernen"
4848 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4849 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4853 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4854 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4856 msgstr "Identitäten"
4858 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4859 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4861 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4863 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
4865 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4866 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4867 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4868 msgstr "<li>Alle Identitäten benötigen einen Identitätsnamen</li>"
4870 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4871 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4872 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4873 msgstr "<li>Bei jeder Identität muss mindestens ein Spitzname angegeben werden</li>"
4875 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4876 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4877 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4878 msgstr "<li>Ein Realnamen muss für jede Identität angeben werden</li>"
4880 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4881 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4882 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4883 msgstr "<li>Sie müssen einen Ident für jede Identität angeben</li>"
4885 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4886 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4890 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4891 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4892 msgid "One or more identities are invalid"
4893 msgstr "Eine oder mehrere Identitäten sind ungültig"
4895 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4896 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4897 msgid "Delete Identity?"
4898 msgstr "Identität löschen?"
4900 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4902 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4903 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4904 msgstr "Wollen Sie Identität \"%1\" wirklich löschen?"
4906 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4908 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4909 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4910 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Identität \"%1\" an!"
4912 #: ../src/common/identity.cpp:141
4914 msgid "Quassel IRC User"
4915 msgstr "Quassel-IRC-Benutzer"
4917 #: ../src/common/identity.cpp:170
4922 #: ../src/common/identity.cpp:176
4924 msgid "Gone fishing."
4925 msgstr "Mit'm Fahrrad Sahne holen."
4927 #: ../src/common/identity.cpp:180
4929 msgid "Not here. No, really. not here!"
4930 msgstr "Nicht da. Nein, ehrlich. Nicht da!"
4932 #: ../src/common/identity.cpp:183
4934 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4935 msgstr "Alle Quassel-Clients sind vom Erdboden verschwunden..."
4937 #: ../src/common/identity.cpp:186
4939 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4940 msgstr "Der Kindergarten ist woanders!"
4942 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4944 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4945 msgstr "https://quassel-irc.org - Komfortabler Chat. Überall. "
4947 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4948 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4952 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4953 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4957 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4958 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4959 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4960 msgstr "Der \"Realname\" wird im /whois angezeigt."
4962 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4963 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4967 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4968 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4969 msgid "Add Nickname"
4970 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
4972 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4973 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4975 msgstr "&Hinzufügen..."
4977 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4978 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4979 msgid "Remove Nickname"
4980 msgstr "Spitznamen entfernen"
4982 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4983 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4987 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4988 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4989 msgid "Rename Identity"
4990 msgstr "Identität umbenennen"
4992 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4993 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4995 msgstr "Umbe&nennen..."
4997 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4998 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 msgid "Move upwards in list"
5000 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
5002 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
5003 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
5004 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5008 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5009 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5010 msgid "Move downwards in list"
5011 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
5013 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5014 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5018 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5019 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5020 msgid "Default Away Settings"
5021 msgstr "Standard-Abwesenheitseinstellungen"
5023 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5024 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5025 msgid "Nick to be used when being away"
5026 msgstr "Spitzname wenn abwesend"
5028 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5029 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5030 msgid "Default away reason"
5031 msgstr "Standard-Abwesenheitsgrund"
5033 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5034 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5036 msgstr "Abwesenheitsspitzname:"
5038 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5039 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5040 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5041 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5042 msgid "Away Reason:"
5043 msgstr "Abwesenheitsgrund:"
5045 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5046 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5047 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5048 msgstr "Als abwesend markieren, wenn alle Clients vom Core getrennt wurden"
5050 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5051 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5052 msgid "Away On Detach"
5053 msgstr "Als abwesend markieren, wenn vom Core getrennt"
5055 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5056 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5057 msgid "Not implemented yet"
5058 msgstr "Noch nicht implementiert"
5060 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5061 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5062 msgid "Away On Idle"
5063 msgstr "Als abwesend markieren, wenn untätig"
5065 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5066 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5067 msgid "Set away after"
5068 msgstr "Als abwesend markieren nach"
5070 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5071 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 msgid "minutes of being idle"
5073 msgstr "Minuten Untätigkeit"
5075 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5076 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5077 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5081 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5082 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5086 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5087 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5090 "uniquely identifies you within the IRC network."
5091 msgstr "Der \"Ident\" bildet zusammen mit Ihrer Rechneradresse die Rechnermaske und identifiziert Sie so eindeutig im IRC-Netzwerk."
5093 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5094 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5098 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5099 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5100 msgid "Part Reason:"
5101 msgstr "Part-Grund:"
5103 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5104 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5105 msgid "Quit Reason:"
5106 msgstr "Beendigungsgrund:"
5108 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5109 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5110 msgid "Kick Reason:"
5111 msgstr "Rauswurfsgrund:"
5113 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5114 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5116 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5117 msgstr "Sie brauchen einen SSL-fähigen Client um die SSL-Schlüssel und Zertifikate des Cores zu ändern"
5119 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5120 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5123 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5124 msgstr "Warnung: Sie sind nicht mit einer verschlüsselten Verbindung zum Quassel-Core verbunden!\nFortfahren bedeutet die unverschlüsselte Übertragung Ihres SSL-Schlüssels und SSL-Zertifikats!"
5126 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5127 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5131 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5132 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5134 msgstr "SSL-Schlüssel benutzen"
5136 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5137 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5139 msgstr "Schlüsselformat:"
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5142 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5143 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5144 msgid "No Key loaded"
5145 msgstr "Kein Schlüssel geladen"
5147 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5148 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5149 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5150 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5151 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5155 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5156 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5157 msgid "Use SSL Certificate"
5158 msgstr "SSL-Zertifikat benutzen"
5160 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5161 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5162 msgid "Organisation:"
5163 msgstr "Organisation:"
5165 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5166 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5167 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5168 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5169 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5170 msgid "No Certificate loaded"
5171 msgstr "Kein Zertifikat geladen"
5173 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5174 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5178 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5179 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5181 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5182 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5183 "class='italic'><format></span> is:"
5186 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5187 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5191 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5192 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5194 msgstr "die Minuten"
5196 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5197 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5201 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5202 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5206 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5207 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5211 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5212 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5216 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5217 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5218 msgid "current timezone"
5219 msgstr "Aktuelle Zeitzone"
5221 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5222 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5223 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5226 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5227 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5229 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5233 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5234 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5236 msgstr "Schlüssel laden"
5238 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5239 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5240 msgid "Failed to read key"
5241 msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen"
5243 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5244 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5246 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5247 " the key file must not have a passphrase."
5248 msgstr "Konnte die Schlüsseldatei nicht lesen. Entweder sie ist inkompatibel oder ungültig. Beachten Sie, dass die Schlüsseldatei keine Passphrase haben darf."
5250 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5251 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5252 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5253 msgstr "Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel"
5255 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5256 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5258 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5259 "contact the core administrator."
5260 msgstr "Du hast ein ECDSA-Schlüssel, aber der Core unterstützt keine ECDSA-Schlüssel. Bitte kontaktiere den Core-Administrator."
5262 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5263 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5267 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5268 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5272 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5273 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5277 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5278 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5279 msgid "Invalid key or no key loaded"
5280 msgstr "Ungültiger Schlüssel oder kein Schlüssel geladen"
5282 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5283 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5284 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5288 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5289 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5290 msgid "Load a Certificate"
5291 msgstr "Ein Zertifikat laden"
5293 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5294 msgctxt "IdentityPage|"
5295 msgid "Setup Identity"
5296 msgstr "Identität konfigurieren"
5298 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5299 msgctxt "IdentityPage|"
5300 msgid "Default Identity"
5301 msgstr "Standardidentität"
5303 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5304 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5305 msgid "Configure Ignore Rule"
5306 msgstr "Ignorier-Regel konfigurieren"
5308 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5309 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5311 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5312 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5313 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5314 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5315 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5316 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5317 msgstr "<p><b>Striktheit:</b></p>\n<p><u>Dynamic:</u></p>\n<p>Meldungen werden reversibel herausgefiltert.\nImmer wenn eine Regel ausgeschalten/gelöscht wird, werden die Meldungen wieder angezeigt.</p>\n<p><u>Permanent:</u></p>\n<p>Meldungen werden irreversibel herausgefiltert bevor sie in der Datenbank gespeichert werden.</p>"
5319 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5320 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5324 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5325 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5329 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5330 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5334 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5335 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5337 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5338 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5339 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5340 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5341 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5342 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5343 msgstr "<p><b>Regeltyp:</b></p>\n<p><u>Nach Absender:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Absenderstring.\n<i>nick!ident@host.name<i></p>\n<p><u>Nach Meldungsinhalt:</u></p>\n<p>Die Regel filtert abhängig vom Meldungsinhalt.</p>"
5345 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5346 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5350 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5351 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5355 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5356 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5360 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5361 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5365 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5366 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5368 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5369 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5370 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5371 "<p><i>Example:</i>\n"
5373 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5374 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5375 "<p><i>Examples:</i>\n"
5377 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5379 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5380 msgstr "<p><b>Ignorier-Regel:</b></p>\n<p>Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:</p>\n<p><u>- Der Meldungsinhalt</u></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> filtert alle Meldungen, die <i>foobar</i> enthalten, heraus.</p>\n<p><u>- Der Absenderstring</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n<p><i>Beispiel:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus.\n<br />\n- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.</p>"
5382 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5383 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5385 msgstr "Ignorier-Regel"
5387 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5388 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5390 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5391 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5392 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5393 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5395 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5396 msgstr "<p><b>Reguläre Ausdrucke (RegEx):</b></p>\n<p>Falls aktiviert, wird nach dem Syntax regulärer Ausdrücke gefiltert.</p>\n<p>Ansonsten erlauben Regeln folgende Platzhalter:</p>\n<p> *: entspricht einer beliebigen Anzahl an Zeichen.\n<br />\n ?: entspricht einem oder keinem Zeichen.</p>"
5398 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5399 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5400 msgid "Regular expression"
5401 msgstr "Regulärer Ausdruck"
5403 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5404 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5406 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5407 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5408 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5409 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5410 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5411 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5412 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5413 msgstr "<p><b>Bereich:</b></p>\n<p><u>Global:</u></p>\n<p>Die Regel gilt für jeden Chat in jedem Netzwerk.</p>\n<p><u>Netzwerk:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Netzwerke, in denen die Regel filtert.</p>\n<p><u>Kanal:</u></p>\n<p>Die Liste enthält Chats, in denen die Regel filtert.</p>"
5415 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5416 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5418 msgstr "Gültigkeitsbereich"
5420 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5421 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5425 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5426 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5430 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5431 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5435 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5436 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5438 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5439 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5440 "<p><i>Example:</i>\n"
5442 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5444 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5446 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5447 "<p><i>Example:</i>\n"
5449 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5451 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5457 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5458 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5460 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5461 msgstr "<p><b>An-/Ausschalten:</b></p>\n<p>Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.\n<br />\nBei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Meldungen wieder angezeigt.</p>"
5463 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5464 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5465 msgid "Rule is enabled"
5466 msgstr "Regel ist angeschaltet"
5468 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5469 msgctxt "IgnoreListModel|"
5471 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5472 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5473 msgstr "<b>An- / Ausschalten:</b><br />Nur angeschaltete Regeln werden gefiltert.<br />Bei dynamischen Regeln werden nach dem Ausschalten die gefilterten Nachrichten wieder angezeigt."
5475 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5476 msgctxt "IgnoreListModel|"
5478 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5479 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5480 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5481 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5482 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5483 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5484 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5486 msgstr "<b>Ignorier-Regel:</b><br />Abhängig vom Regeltyp wird folgendes gefiltert:<br /><br />- <u>Der Meldungsinhalt</u><br /><i>Beispiel:<i><br /> \"*foobar*\" filtert alle Meldungen, die \"foobar\" enthalten, heraus.<br /><br />- <u>Der Absenderstring <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Beispiel</i><br />- <i>*@foobar.com</i>\" filtert alle Absender mit dem Host <i>foobar.com</i> heraus<br />- <i>stupid!.+</i> (RegEx) filtert alles vom Absender mit dem Spitznamen <i>stupid</i> unabhängig vom Host heraus.<br />"
5488 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5489 msgctxt "IgnoreListModel|"
5491 msgstr "Nach Absender"
5493 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5494 msgctxt "IgnoreListModel|"
5496 msgstr "Nach Meldung"
5498 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5499 msgctxt "IgnoreListModel|"
5501 msgstr "Einschalten"
5503 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5504 msgctxt "IgnoreListModel|"
5508 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5509 msgctxt "IgnoreListModel|"
5511 msgstr "Ignorier-Regel"
5513 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5514 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5518 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5519 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5523 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5524 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5528 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5529 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5533 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5534 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5538 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5539 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5541 msgstr "Ignorieren-Liste"
5543 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5544 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5545 msgid "Rule already exists"
5546 msgstr "Regel exisitert bereits"
5548 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5550 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5552 "There is already a rule\n"
5554 "Please choose another rule."
5555 msgstr "Es gibt bereits eine Regel\n\"%1\"\nBitte wähle eine andere Regel."
5557 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5558 msgctxt "InputWidget|"
5562 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5563 msgctxt "InputWidget|"
5564 msgid "View and change nick"
5567 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5568 msgctxt "InputWidget|"
5572 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5573 msgctxt "InputWidget|"
5577 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5578 msgctxt "InputWidget|"
5582 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5583 msgctxt "InputWidget|"
5584 msgid "Strikethrough"
5587 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5588 msgctxt "InputWidget|"
5589 msgid "Set foreground color"
5592 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5593 msgctxt "InputWidget|"
5594 msgid "Set background color"
5597 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5598 msgctxt "InputWidget|"
5599 msgid "Clear formatting"
5602 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5603 msgctxt "InputWidget|"
5607 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5608 msgctxt "InputWidget|"
5612 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5613 msgctxt "InputWidget|"
5617 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5618 msgctxt "InputWidget|"
5622 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5623 msgctxt "InputWidget|"
5627 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5628 msgctxt "InputWidget|"
5632 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5633 msgctxt "InputWidget|"
5634 msgid "Dark magenta"
5635 msgstr "Dunkelviolett"
5637 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5638 msgctxt "InputWidget|"
5642 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5643 msgctxt "InputWidget|"
5647 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5648 msgctxt "InputWidget|"
5652 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5653 msgctxt "InputWidget|"
5655 msgstr "Dunkeltürkis"
5657 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5658 msgctxt "InputWidget|"
5662 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5663 msgctxt "InputWidget|"
5667 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5668 msgctxt "InputWidget|"
5672 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5673 msgctxt "InputWidget|"
5677 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5678 msgctxt "InputWidget|"
5682 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5683 msgctxt "InputWidget|"
5685 msgstr "Farbe löschen"
5687 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5688 msgctxt "InputWidget|"
5689 msgid "Focus Input Line"
5690 msgstr "Eingabezeile fokussieren"
5692 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5693 msgctxt "InputWidget|"
5694 msgid "Hide formatting options"
5697 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5698 msgctxt "InputWidget|"
5699 msgid "Show formatting options"
5702 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5703 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5707 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5708 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5709 msgid "Custom font:"
5710 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5712 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5713 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5714 msgid "Enable per chat history"
5715 msgstr "Eigenen Verlauf für jeden Chat"
5717 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5718 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5719 msgid "Show nick selector"
5720 msgstr "Namensauswahlliste anzeigen"
5722 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5723 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5724 msgid "Show style buttons"
5725 msgstr "Stil-Button anzeigen"
5727 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5728 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5729 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5730 msgstr "Aktiviert (begrenzte) Emacs-Tastaturbefehle für das Eingabefeld."
5732 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5733 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5734 msgid "Emacs key bindings"
5735 msgstr "Emacs-Tastaturbefehle"
5737 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5738 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5739 msgid "Enables line wrapping for input."
5740 msgstr "Zeilenumbruch für die Eingabe aktivieren."
5742 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5743 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5744 msgid "Line wrapping"
5745 msgstr "Zeilenumbruch"
5747 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5748 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5749 msgid "&Multi-Line Editing"
5752 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5753 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5754 msgid "Show at most"
5755 msgstr "Zeige allerhöchstens"
5757 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5758 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5762 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5763 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5764 msgid "Enable scrollbars"
5765 msgstr "Scrollbalken"
5767 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5768 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5769 msgid "Tab Completion"
5770 msgstr "Tab-Vervollständigung"
5772 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5773 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5774 msgid "Completion suffix:"
5775 msgstr "Vervollständigungssuffix:"
5777 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5778 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5782 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5783 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5784 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5785 msgstr "Nach Tabvervollständigung innerhalb eines Satzes Leerzechen einfügen"
5787 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5788 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5792 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5793 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5794 msgid "Input Widget"
5795 msgstr "Eingabezeile"
5797 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5798 msgctxt "InternalPeer|"
5799 msgid "internal connection"
5800 msgstr "interne Verbindung"
5802 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5803 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5804 msgid "Save && Connect"
5805 msgstr "Speichern und Verbinden"
5807 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5808 msgctxt "IrcListModel|"
5812 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5813 msgctxt "IrcListModel|"
5817 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5818 msgctxt "IrcListModel|"
5822 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5823 msgctxt "IrcParser|"
5824 msgid "Capability negotiation not supported"
5827 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5828 msgctxt "IrcUserItem|"
5832 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5833 msgctxt "IrcUserItem|"
5837 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5838 msgctxt "IrcUserItem|"
5839 msgid "Away message"
5840 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
5842 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5843 msgctxt "IrcUserItem|"
5845 msgstr "Realer Name"
5847 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5848 msgctxt "IrcUserItem|"
5850 msgstr "Hilfestatus"
5852 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5853 msgctxt "IrcUserItem|"
5854 msgid "Available for help"
5855 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
5857 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5858 msgctxt "IrcUserItem|"
5859 msgid "Service status"
5860 msgstr "Service Status"
5862 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5863 msgctxt "IrcUserItem|"
5864 msgid "Not logged in"
5865 msgstr "Nicht eingeloggt"
5867 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5868 msgctxt "IrcUserItem|"
5872 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5873 msgctxt "IrcUserItem|"
5874 msgid "Identified for this nick"
5875 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
5877 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5878 msgctxt "IrcUserItem|"
5879 msgid "Service Reply"
5882 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5883 msgctxt "IrcUserItem|"
5887 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5888 msgctxt "IrcUserItem|"
5892 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5893 msgctxt "IrcUserItem|"
5894 msgid "Idling since"
5895 msgstr "Untätig seit"
5897 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5898 msgctxt "IrcUserItem|"
5902 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5903 msgctxt "IrcUserItem|"
5907 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5908 msgctxt "IrcUserItem|"
5909 msgid "No information available"
5910 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
5912 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5913 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5917 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5918 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5919 msgid "Custom font:"
5920 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
5922 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5923 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgstr "Icons anzeigen"
5927 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5928 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgstr "Chat-Listen"
5932 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5933 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5934 msgid "Display topic in tooltip"
5935 msgstr "Thema in Hinweisfläche anzeigen"
5937 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5938 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5939 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5940 msgstr "Mausrad wechselt den ausgewählten Chat"
5942 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5943 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5944 msgid "Use Custom Colors"
5945 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5948 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5952 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5953 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5955 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5956 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5957 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5958 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5959 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5963 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5964 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5968 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5969 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5970 msgid "Unread messages:"
5971 msgstr "Ungelesene:"
5973 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5974 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5976 msgstr "Hervorhebung:"
5978 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5979 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5980 msgid "Other activity:"
5981 msgstr "Andere Aktivität:"
5983 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5984 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5985 msgid "Custom Nick List Colors"
5986 msgstr "Benutzerdefinierte Farben für Spitznamen"
5988 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5989 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5991 msgstr "Angemeldet:"
5993 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5994 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5998 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5999 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6003 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
6004 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6005 msgid "Chat & Nick Lists"
6006 msgstr "Chat und Spitznamenlisten"
6008 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6009 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6013 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6014 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6018 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6019 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6023 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6024 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6025 msgid "Unread messages"
6026 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
6028 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6029 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6031 msgstr "Hervorhebung"
6033 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6034 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6035 msgid "Other activity"
6036 msgstr "Andere Aktivitäten"
6038 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6039 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6040 msgctxt "KNotificationBackend|"
6044 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6046 msgctxt "KNotificationBackend|"
6047 msgid "%n pending highlight(s)"
6048 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6049 msgstr[0] "%n ausstehende Hervorhebung"
6050 msgstr[1] "%n ausstehende Hervorhebungen"
6052 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6053 msgctxt "KeySequenceButton|"
6054 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6055 msgstr "Die gerade gedrückte Taste wird von Qt nicht unterstützt."
6057 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6058 msgctxt "KeySequenceButton|"
6059 msgid "Unsupported Key"
6060 msgstr "Nicht unterstützte Taste"
6062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6063 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6065 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6066 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6067 msgstr "Klicken Sie auf den Knopf und drücken Sie dann die Tasten für den Kurzbefehl auf der Tastatur.\nBeispielsweise für Strg+A: Halten Sie die Strg-Taste gedrückt und drücken Sie dann „a“."
6069 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6070 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6074 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6075 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6079 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6080 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6084 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6085 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6089 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6091 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6095 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6096 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6100 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6101 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6102 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6103 msgid "Shortcut Conflict"
6104 msgstr "Tastkürzelkonflikt"
6106 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6108 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6110 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6111 "Please choose another one."
6112 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" wird bereits benutzt, und kann nicht hier benutzt werden.\nBitte wählen Sie ein anderes Kürzel."
6114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6116 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6118 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6119 msgstr "Das Tastenkürzel \"%1\" ist gleich mit dem Tastenkürzel für die folgende Aktion:"
6121 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6122 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6123 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6124 msgstr "Möchten Sie dieses Tastenkürzel der folgenden Aktion zuweisen?"
6126 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6127 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6129 msgstr "Neu zuweisen"
6131 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6132 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6136 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6137 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6138 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6141 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6142 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6146 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6147 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6152 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6156 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6157 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6158 msgid "Bind Password"
6161 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6162 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6167 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6171 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6172 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6173 msgid "UID Attribute"
6174 msgstr "UID Attribute"
6176 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6177 msgctxt "LegacyPeer|"
6178 msgid "Invalid handshake message!"
6179 msgstr "Ungültige Handshake-Nachricht!"
6181 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6183 msgctxt "LegacyPeer|"
6184 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6185 msgstr "Unbekannte Protokollnachricht vom Typ %1"
6187 #: ../src/common/logger.cpp:90
6190 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6193 #: ../src/common/logger.cpp:98
6196 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6197 msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden: \"%1\":%2"
6199 #: ../src/common/logger.cpp:103
6202 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6205 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6207 msgid "Connect to Core..."
6208 msgstr "Verbinde zu Core..."
6210 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6215 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6217 msgid "&Connect to Core..."
6218 msgstr "Zum Core &verbinden..."
6220 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6222 msgid "&Disconnect from Core"
6223 msgstr "Vom Core &trennen"
6225 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6227 msgid "Change &Password..."
6228 msgstr "&Passwort ändern..."
6230 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6232 msgid "Core &Info..."
6233 msgstr "Core-&Info..."
6235 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6237 msgid "Configure &Networks..."
6238 msgstr "&Netzwerke konfigurieren..."
6240 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6245 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6247 msgid "&Configure Chat Lists..."
6248 msgstr "Chat-Listen &konfigurieren..."
6250 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6252 msgid "Show &Search Bar"
6253 msgstr "&Suchleiste anzeigen"
6255 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6257 msgid "Show Away Log"
6258 msgstr "Abwesenheitslog anzeigen"
6260 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6262 msgid "Show &Menubar"
6263 msgstr "&Menüleiste anzeigen"
6265 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6267 msgid "Show Status &Bar"
6268 msgstr "St&atusleiste anzeigen"
6270 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6272 msgid "&Lock Layout"
6273 msgstr "Ansicht &fixieren"
6275 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6277 msgid "&Full Screen Mode"
6278 msgstr "&Vollbildmodus"
6280 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6282 msgid "Configure &Shortcuts..."
6283 msgstr "&Tastenkürzel einrichten ..."
6285 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6287 msgid "&Configure Quassel..."
6288 msgstr "Quassel &konfigurieren..."
6290 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6292 msgid "&About Quassel"
6293 msgstr "&Über Quassel"
6295 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6300 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6302 msgid "Debug &NetworkModel"
6303 msgstr "Debug &NetworkModel"
6305 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6307 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6308 msgstr "Fehler beseitigen (&BufferViewOverlay)"
6310 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6312 msgid "Debug &MessageModel"
6313 msgstr "Debug &MessageModel"
6315 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6317 msgid "Debug &HotList"
6318 msgstr "Fehler beseitigen (&HotList)"
6320 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6325 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6327 msgid "Show &Resource Tree"
6330 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6332 msgid "Reload Stylesheet"
6333 msgstr "Layoutdatei neu laden"
6335 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6337 msgid "Hide Current Buffer"
6338 msgstr "Aktuellen Chat ausblenden"
6340 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6342 msgid "Text formatting"
6345 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6347 msgid "Apply foreground color"
6350 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6352 msgid "Apply background color"
6355 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6357 msgid "Clear formatting"
6360 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6365 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6367 msgid "Toggle italics"
6370 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6372 msgid "Toggle underline"
6375 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6377 msgid "Toggle strikethrough"
6380 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6385 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6387 msgid "Jump to hot chat"
6388 msgstr "Zum neusten Chat springen"
6390 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6392 msgid "Activate the buffer search"
6393 msgstr "Aktiviere die Puffer-Suche"
6395 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6397 msgid "Set Quick Access #0"
6398 msgstr "Schnellzugriff #0 festlegen"
6400 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6402 msgid "Set Quick Access #1"
6403 msgstr "Schnellzugriff #1 festlegen"
6405 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6407 msgid "Set Quick Access #2"
6408 msgstr "Schnellzugriff #2 festlegen"
6410 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6412 msgid "Set Quick Access #3"
6413 msgstr "Schnellzugriff #3 festlegen"
6415 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6417 msgid "Set Quick Access #4"
6418 msgstr "Schnellzugriff #4 festlegen"
6420 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6422 msgid "Set Quick Access #5"
6423 msgstr "Schnellzugriff #5 festlegen"
6425 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6427 msgid "Set Quick Access #6"
6428 msgstr "Schnellzugriff #6 festlegen"
6430 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6432 msgid "Set Quick Access #7"
6433 msgstr "Schnellzugriff #7 festlegen"
6435 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6437 msgid "Set Quick Access #8"
6438 msgstr "Schnellzugriff #8 festlegen"
6440 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6442 msgid "Set Quick Access #9"
6443 msgstr "Schnellzugriff #9 festlegen"
6445 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6447 msgid "Quick Access #0"
6448 msgstr "Schnellzugriff #0"
6450 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6452 msgid "Quick Access #1"
6453 msgstr "Schnellzugriff #1"
6455 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6457 msgid "Quick Access #2"
6458 msgstr "Schnellzugriff #2"
6460 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6462 msgid "Quick Access #3"
6463 msgstr "Schnellzugriff #3"
6465 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6467 msgid "Quick Access #4"
6468 msgstr "Schnellzugriff #4"
6470 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6472 msgid "Quick Access #5"
6473 msgstr "Schnellzugriff #5"
6475 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6477 msgid "Quick Access #6"
6478 msgstr "Schnellzugriff #6"
6480 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6482 msgid "Quick Access #7"
6483 msgstr "Schnellzugriff #7"
6485 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6487 msgid "Quick Access #8"
6488 msgstr "Schnellzugriff #8"
6490 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6492 msgid "Quick Access #9"
6493 msgstr "Schnellzugriff #9"
6495 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6497 msgid "Activate Next Chat List"
6498 msgstr "Aktiviere die nächste Chatliste"
6500 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6502 msgid "Activate Previous Chat List"
6503 msgstr "Vorherige die nächste Chatliste"
6505 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6507 msgid "Go to Next Chat"
6508 msgstr "Gehe zum nächsten Chat"
6510 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6512 msgid "Go to Previous Chat"
6513 msgstr "Gehe zum vorherigen Chat"
6515 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6520 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6525 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6530 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6533 msgstr "&Chat-Listen"
6535 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6538 msgstr "&Werkzeugleiste"
6540 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6543 msgstr "Ein&stellungen"
6545 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6550 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6555 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6557 msgid "Feature Not Supported"
6558 msgstr "Funktion nicht unterstützt"
6560 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6562 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6563 msgstr "<b>Ihr Quassel Core unterstützt diese Funktion nicht</b>"
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6568 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6569 "change your password."
6570 msgstr "Sie benötigen Quassel Core v0.12.0 oder neuer um Ihr Passwort vom Client aus ändern zu können."
6572 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6574 msgid "Upgrading..."
6577 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6579 msgid "Your database is being upgraded"
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6585 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6586 "database. This may take a long while."
6589 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6591 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6594 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6599 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6601 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6604 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6609 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6614 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6616 msgid "Show Nick List"
6617 msgstr "Spitznamenliste anzeigen"
6619 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6621 msgid "Chat Monitor"
6622 msgstr "Chatmonitor"
6624 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6626 msgid "Show Chat Monitor"
6627 msgstr "Chatmonitor anzeigen"
6629 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6632 msgstr "Eingabezeile"
6634 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6636 msgid "Show Input Line"
6637 msgstr "Eingabezeile anzeigen"
6639 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6644 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6646 msgid "Show Topic Line"
6647 msgstr "Thema anzeigen"
6649 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6652 msgstr "Übertragung"
6654 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6656 msgid "Show File Transfers"
6657 msgstr "Zeige Dateiübertragung"
6659 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6661 msgid "Main Toolbar"
6662 msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
6664 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6666 msgid "Nick Toolbar"
6669 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6671 msgid "Connected to core."
6672 msgstr "Mit Quassel-Core verbunden."
6674 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6676 msgid "Not connected to core."
6677 msgstr "Nicht mit Core verbunden."
6679 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6681 msgid "Unencrypted Connection"
6682 msgstr "Unverschlüsselte Verbindung"
6684 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6686 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6687 msgstr "<b>Ihr Client unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6692 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6694 msgstr "Persönliche Daten, wie Passwörter, werden unverschlüsselt zum Quassel-Core gesendet."
6696 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6698 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6699 msgstr "<b>Ihr Quassel-Core unterstüzt keine SSL-Verschlüsselung</b>"
6701 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6703 msgid "Untrusted Security Certificate"
6704 msgstr "Nicht vertrauenswürdiges SSL-Zertifikat"
6706 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6710 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6711 "following reasons:</b>"
6712 msgstr "<b>Das SSL-Zertifikat des Quassel-Core auf %1 ist nicht vertrauenswürdig, weil:</b>"
6714 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6719 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6721 msgid "Show Certificate"
6722 msgstr "SSL-Zertifikat anzeigen"
6724 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6727 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6728 msgstr "Möchten sie das Zertifikat dauerhaft, ohne künftige Nachfragen akzeptieren?"
6730 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6732 msgid "Current Session Only"
6733 msgstr "Nur aktuelle Sitzung"
6735 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6740 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6742 msgid "Core Connection Error"
6743 msgstr "Core-Verbindungsfehler"
6745 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6747 msgid "No network selected"
6750 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6752 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6755 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6757 msgctxt "MessageModel|"
6758 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6759 msgstr "Lade %1 Nachrichten von Verlauf für Fenster %2:%3"
6761 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6763 msgctxt "MetricsServer|"
6764 msgid "Invalid listen address %1"
6765 msgstr "Ungültige Adresse %1"
6767 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6769 msgctxt "MetricsServer|"
6770 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6773 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6775 msgctxt "MetricsServer|"
6776 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6777 msgstr "Konnte IPv6-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6779 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6781 msgctxt "MetricsServer|"
6782 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6785 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6787 msgctxt "MetricsServer|"
6788 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6789 msgstr "Konnte IPv4-Interface nicht öffnen %1:%2: %3"
6791 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6793 msgctxt "MetricsServer|"
6794 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6795 msgstr "Ungültige Adresse %1, unbekanntes Netzwerkprotokoll"
6797 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6798 msgctxt "MetricsServer|"
6800 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6801 "functionality will be available"
6804 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6805 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6809 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6810 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6811 msgid "Receiving Backlog"
6812 msgstr "Empfange Verlauf"
6814 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6815 msgctxt "MultiLineEdit|"
6816 msgid "Auto Spell Check"
6817 msgstr "Autokorrektur"
6819 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6821 msgctxt "MultiLineEdit|"
6822 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6823 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6824 msgstr[0] "Wollen Sie wirklich %n Zeile einfügen?"
6825 msgstr[1] "Wollen Sie wirklich %n Zeilen einfügen?"
6827 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6828 msgctxt "MultiLineEdit|"
6829 msgid "Paste Protection"
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6835 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6840 msgstr "Voreinstellung benutzen:"
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Manually specify network settings"
6845 msgstr "Netzwerkeinstellungen manuell setzen"
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Manual Settings"
6850 msgstr "Manuelle Einstellungen"
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Network name:"
6855 msgstr "Netzwerkname:"
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6859 msgid "Server address:"
6860 msgstr "Serveradresse:"
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Server password:"
6870 msgstr "Serverpasswort:"
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6879 msgid "Use encrypted connection"
6880 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
6882 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6883 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6885 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6886 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid "Verify connection security"
6893 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6896 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6897 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6898 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
6900 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6901 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6903 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6913 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6914 msgid "Please enter a network name:"
6915 msgstr "Bitte geben Sie einen Netzwerknamen ein:"
6917 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6918 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6920 msgstr "Netzwerk hinzufügen"
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6933 msgctxt "NetworkItem|"
6937 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6939 msgctxt "NetworkItem|"
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6944 msgctxt "NetworkItem|"
6945 msgid "Not connected"
6946 msgstr "Nicht verbunden"
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6954 msgctxt "NetworkModel|"
6958 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6959 msgctxt "NetworkModel|"
6961 msgstr "Spitznamenzähler"
6963 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6964 msgctxt "NetworkModelController|"
6965 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6966 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6967 msgstr[0] "Wollen Sie folgenden Chat permanent löschen?"
6968 msgstr[1] "Wollen Sie folgende Chats permanent löschen?"
6970 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6972 msgctxt "NetworkModelController|"
6973 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6974 msgstr "...und <b>%1</b> weitere<br><br>"
6976 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6977 msgctxt "NetworkModelController|"
6979 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6980 "from the core's database and cannot be undone."
6981 msgstr "<b>Achtung:</b> Diese Aktion wird alle betroffenen Daten, einschließlich des Verlaufes, vom Core entfernen. Kann nicht rückgängig gemacht werden."
6983 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6984 msgctxt "NetworkModelController|"
6986 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6987 msgstr "<br>Aktive Chats können nicht gelöscht werden. Bitte den Kanal erst verlassen."
6989 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6990 msgctxt "NetworkModelController|"
6991 msgid "Remove buffers permanently?"
6992 msgstr "Verläufe permanent löschen?"
6994 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6995 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6996 msgctxt "NetworkModelController|"
7000 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
7001 msgctxt "NetworkModelController|"
7002 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7005 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7006 msgctxt "NetworkModelController|"
7007 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7010 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7011 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7012 msgid "Join Channel"
7013 msgstr "Kanal betreten"
7015 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7016 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7020 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7021 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7025 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7026 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7030 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7031 msgctxt "NetworkPage|"
7032 msgid "Setup Network Connection"
7033 msgstr "Netzwerkverbindung konfigurieren"
7035 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7036 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7041 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7043 msgstr "Umbe&nennen..."
7045 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7046 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7047 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7049 msgstr "&Hinzufügen..."
7051 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7052 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7053 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7057 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7058 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7059 msgid "Network Details"
7060 msgstr "Netzwerkdetails"
7062 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7063 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7067 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7068 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7069 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7070 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7074 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7075 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7079 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7080 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7081 msgid "Manage servers for this network"
7082 msgstr "Server für dieses Netzwerk verwalten"
7084 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7085 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7087 msgstr "&Bearbeiten ..."
7089 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7090 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7091 msgid "Move upwards in list"
7092 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
7094 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7095 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7096 msgid "Move downwards in list"
7097 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
7099 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7100 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7105 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7107 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7108 "connecting to a server"
7109 msgstr "Automatische Identifikation oder verschiedene Befehle zur Ausführung nach Herstellen der Serververbindung konfigurieren"
7111 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7112 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7113 msgid "Commands to execute on connect:"
7114 msgstr "Beim Verbinden auszuführende Befehle:"
7116 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7117 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7119 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7120 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7121 msgstr "Geben Sie eine Liste von IRC-Befehlen an, die beim Verbinden ausgeführt werden.\nBerücksichtigen Sie, dass Quassel IRC Kanälen automatisch erneut betritt. /join wird hier daher selten benötigt!"
7123 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7124 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7128 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7129 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7130 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7131 msgstr "Automatisches Wiederverbinden bei Netzwerkfehlern"
7133 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7134 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7135 msgid "Automatic Reconnect"
7136 msgstr "Automatisches Wiederverbinden"
7138 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7139 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7140 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7142 msgstr "Zwischen den Verbindungsversuchen"
7144 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7145 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7146 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7150 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7151 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7152 msgid "between retries"
7155 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7156 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7157 msgid "Number of retries:"
7158 msgstr "Anzahl der Wiederverbindungsversuche:"
7160 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7161 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7162 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7166 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7167 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7168 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7169 msgstr "Alle Kanäle beim Wiederverbinden erneut betreten"
7171 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7172 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7173 msgid "Use Custom Rate Limits"
7176 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7177 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7178 msgid "Max. messages at once:"
7179 msgstr "Max. Nachrichten auf einmal:"
7181 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7182 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7183 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7186 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7187 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7189 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7190 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7193 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7194 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7196 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7197 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7200 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7201 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7202 msgid "between future messages"
7203 msgstr "zwischen zukünftige Nachrichten"
7205 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7206 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7207 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7208 msgid "Auto Identify"
7209 msgstr "Auto-Identifizieren"
7211 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7212 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7214 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7217 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7218 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7219 msgid "Use SASL Authentication"
7220 msgstr "SASL-Authentifizierung benutzen"
7222 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7223 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7224 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7225 msgstr "Kontoname, oft der selbe als dein Benutzername"
7227 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7228 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7233 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7234 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7235 msgid "Account password"
7236 msgstr "Kontopasswort"
7238 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7239 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7240 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7245 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7247 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7248 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7249 "used.</p></body></html>"
7250 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Hinweis:</span> Da die Identität ein SSL Zertifikat verwendet, wird SASL EXTERNAL genutzt.</p></body></html>"
7252 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7253 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7254 msgid "Could not detect if supported by server"
7257 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7258 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7259 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7264 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7266 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7267 "before joining channels."
7270 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7271 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7272 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7275 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7276 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7280 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7281 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7285 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7286 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7290 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7291 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7292 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7295 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7296 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7297 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7298 msgid "These features require support from the network"
7301 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7302 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7304 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7305 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7306 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7309 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7310 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7311 msgid "Use network timestamps for messages"
7314 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7315 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7317 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7320 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7321 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7325 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7326 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7327 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7330 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7331 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7333 msgstr "Kodierungen"
7335 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7336 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7337 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7340 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7341 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7342 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7343 msgstr "Kodierung für ein- und abgehende Meldungen kontrollieren"
7345 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7346 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7347 msgid "Use Custom Encodings"
7348 msgstr "Spezifische Kodierung verwenden"
7350 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7351 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7352 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7354 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7355 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7356 msgstr "Geben Sie an, mit welcher Kodierung Ihre Meldungen gesendet werden sollen.\nUTF-8 sollte für die meisten Netzwerke eine sinnvolle Wahl sein."
7358 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7359 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7360 msgid "Send messages in:"
7361 msgstr "Meldungen senden in:"
7363 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7364 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7365 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7367 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7368 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7371 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7372 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7373 msgid "Receive fallback:"
7374 msgstr "Fallback für Empfang:"
7376 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7377 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7378 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7380 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7381 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7382 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7383 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7386 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7387 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7388 msgid "Server encoding:"
7389 msgstr "Serverkodierung:"
7391 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7392 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7396 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7397 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7401 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7402 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7403 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7405 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7406 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7409 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7410 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7411 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7412 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
7414 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7415 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7417 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7421 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7422 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7423 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7426 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7427 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7429 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7431 msgstr "<b>Die folgenden Probleme müssen behoben werden, bevor Ihre Änderungen angewendet werden können:</b><ul>"
7433 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7434 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7435 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7436 msgstr "<li>Jedes Netzwerk benötigt die Angabe mindestens eines Servers</li>"
7438 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7439 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7443 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7444 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7445 msgid "Invalid Network Settings"
7446 msgstr "Ungültige Netzwerkeinstellungen"
7448 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7449 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7450 msgid "Could not check if supported by network"
7453 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7454 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7455 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7458 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7459 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7460 msgid "Not currently supported by network"
7463 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7464 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7465 msgid "May be supported by network"
7468 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7469 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7470 msgid "Supported by network"
7471 msgstr "Unterstützt vom Netzwerk"
7473 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7474 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7475 msgid "Delete Network?"
7476 msgstr "Netzwerk löschen?"
7478 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7480 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7482 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7483 "including the backlog?"
7484 msgstr "Wollen Sie das Netzwerk \"%1\" und alle damit verbundenen Einstellungen inklusive des Verlaufs wirklich löschen?"
7486 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7487 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7488 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7491 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7493 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7495 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7496 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7499 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7500 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7501 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7504 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7506 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7508 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7509 "the network, or try using SASL anyways."
7512 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7513 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7514 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7517 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7519 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7521 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7522 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7525 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7526 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7527 msgid "SASL not currently supported by network"
7530 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7532 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7534 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7535 "be added later on."
7538 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7539 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7540 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7543 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7545 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7547 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7548 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7552 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7553 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7554 msgid "SASL supported by network"
7557 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7559 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7561 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7562 "instead of NickServ identification."
7565 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7567 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7568 msgid "SASL support for \"%1\""
7571 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7572 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7574 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7577 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7578 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7580 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7581 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7584 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7585 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7587 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7588 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7591 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7593 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7594 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7597 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7598 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7599 msgid "Configuring network features"
7602 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7603 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7604 msgid "Configuring network features unsupported"
7607 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7608 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7609 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7612 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7613 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7615 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7619 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7620 msgctxt "NickEditDlg|"
7621 msgid "Edit Nickname"
7622 msgstr "Spitznamen ändern"
7624 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7625 msgctxt "NickEditDlg|"
7626 msgid "Please enter a valid nickname:"
7627 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Spitznamen ein:"
7629 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7630 msgctxt "NickEditDlg|"
7632 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7633 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7634 msgstr "Ein gültiger Spitzname darf die Zeichen des englischen Alphabets, Ziffern und die Sonderzeichen {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ sowie - enthalten."
7636 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7637 msgctxt "NickEditDlg|"
7638 msgid "Add Nickname"
7639 msgstr "Spitznamen hinzufügen"
7641 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7642 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7646 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7647 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7648 msgid "Notifications"
7649 msgstr "Benachrichtigungen"
7651 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7652 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7653 msgid "Change Password"
7654 msgstr "Passwort ändern"
7656 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7657 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7658 msgid "Old password:"
7659 msgstr "Altes Passwort:"
7661 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7662 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7663 msgid "New Password:"
7664 msgstr "Neues Passwort:"
7666 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7667 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7668 msgid "Confirm password:"
7669 msgstr "Passwort bestätigen:"
7671 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7673 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7675 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7676 "running at <b>%2</b>."
7677 msgstr "Ändert das Passwort Ihres Benutzers <b>%1</b> für den Quassel Core der auf <b>%2</b> läuft."
7679 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7680 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7681 msgid "Password Not Changed"
7682 msgstr "Passwort nicht geändert"
7684 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7685 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7686 msgid "<b>Password change failed</b>"
7687 msgstr "<b>Passwortänderung fehlgeschlagen</b>"
7689 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7690 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7692 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7693 "you entered your old password correctly!"
7694 msgstr "Der Core meldete einen Fehler beim Versuch Ihr Passwort zu ändern. Stellen Sie sicher, Ihr altes Passwort richtig eingegeben zu haben!"
7696 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7697 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7698 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7701 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7702 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7703 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7704 msgstr "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7706 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7707 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7709 msgstr "Benutzername"
7711 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7712 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7716 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7717 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7721 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7722 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7726 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7727 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7731 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7732 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7735 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7736 msgstr "Lade insgesamt %1 Nachrichten vom Verlauf von %2 Fenstern"
7738 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7742 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7743 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten (und weitere %2)"
7745 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7748 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7749 msgstr "Lade insgesamt %1 ungelesene Nachrichten in %2 Fenster"
7751 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7753 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7754 msgstr "Willkommen zu Quassel IRC"
7756 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7759 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7760 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7761 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7762 msgstr "Dieser Dialog wird Ihnen helfen, Ihre Identität und ihre IRC-Verbindungen auszuwählen.<br>Dies schließt nur die wichtigsten Einstellungen mit ein. Sie können diesen Dialog jederzeit schließen und in den Einstellungen weitere Modifikationen vornehmen."
7764 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7765 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7767 msgctxt "QssParser|"
7768 msgid "Invalid block declaration: %1"
7769 msgstr "Ungülitge Block-Deklaration: %1"
7771 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7773 msgctxt "QssParser|"
7774 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7775 msgstr "Ungülltige Paletten-Zuweisung: %1"
7777 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7779 msgctxt "QssParser|"
7780 msgid "Unknown palette role name: %1"
7781 msgstr "Unbekannter Paletten-Name: %1"
7783 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7785 msgctxt "QssParser|"
7786 msgid "Invalid subelement name in %1"
7787 msgstr "Ungültige Name für das Unterlement: %1"
7789 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7791 msgctxt "QssParser|"
7792 msgid "Invalid message type in %1"
7793 msgstr "Ungültiger Nachrichtentyp in: %1"
7795 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7797 msgctxt "QssParser|"
7798 msgid "Invalid condition %1"
7799 msgstr "Ungültige Klausel: %1"
7801 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7803 msgctxt "QssParser|"
7804 msgid "Invalid message label: %1"
7805 msgstr "Ungültige Nachrichtenbezeichnung: %1"
7807 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7809 msgctxt "QssParser|"
7810 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7811 msgstr "Ungültige Absenderhash-Spezifikation: %1"
7813 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7814 msgctxt "QssParser|"
7815 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7816 msgstr "Absenderhash darf allerhöchstens \"0x0f\" sein!"
7818 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7820 msgctxt "QssParser|"
7821 msgid "Invalid format name: %1"
7822 msgstr "Ungültiges Format für den Namen: %1"
7824 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7826 msgctxt "QssParser|"
7827 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7828 msgstr "Ungültige IRC-Farbspezifikation (darf nur zwischen 0x00 und 0x0f liegen): %1"
7830 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7832 msgctxt "QssParser|"
7833 msgid "Unhandled condition: %1"
7834 msgstr "Unbehandelte Klausel: %1"
7836 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7838 msgctxt "QssParser|"
7839 msgid "Invalid proplist %1"
7840 msgstr "Ungültige Eigenschaftsliste: %1"
7842 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7844 msgctxt "QssParser|"
7845 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7846 msgstr "Ungültiger Elementtyp in der Chat-Liste: %1"
7848 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7850 msgctxt "QssParser|"
7851 msgid "Invalid chatlist state %1"
7852 msgstr "Ungültiger Status in der Chat-Liste: %1"
7854 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7856 msgctxt "QssParser|"
7857 msgid "Invalid property declaration: %1"
7858 msgstr "Ungültige Deklaration einer Eigenschaft: %1"
7860 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7862 msgctxt "QssParser|"
7863 msgid "Invalid font property: %1"
7864 msgstr "Ungültige Eigenschaft der Schriftart: %1"
7866 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7868 msgctxt "QssParser|"
7869 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7870 msgstr "Unbekannte Eigenschaft der Chat-Zeile: %1"
7872 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7874 msgctxt "QssParser|"
7875 msgid "Invalid boolean value: %1"
7876 msgstr "Ungültige Wahrheitswerte: %1"
7878 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7880 msgctxt "QssParser|"
7881 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7882 msgstr "Ungülltige Paletten-Farb-Spezifikation: %1"
7884 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7886 msgctxt "QssParser|"
7887 msgid "Unknown palette color role: %1"
7888 msgstr "Unbekannte Paletten-Rolle: %1"
7890 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7891 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7893 msgctxt "QssParser|"
7894 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7895 msgstr "Ungültiger Gradient: %1"
7897 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7898 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7900 msgctxt "QssParser|"
7901 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7902 msgstr "Ungültiger Gradient (Stop-Liste): %1"
7904 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7906 msgctxt "QssParser|"
7907 msgid "Invalid font specification: %1"
7908 msgstr "Ungültige Schriftart: %1"
7910 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7912 msgctxt "QssParser|"
7913 msgid "Invalid font style specification: %1"
7914 msgstr "Ungültiger Stil für die Schriftart: %1"
7916 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7918 msgctxt "QssParser|"
7919 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7920 msgstr "Ungültiger Formatierung für die Schriftart: %1"
7922 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7924 msgctxt "QssParser|"
7925 msgid "Invalid font size specification: %1"
7926 msgstr "Ungültige Größe für die Schriftart: %1"
7928 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7929 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7930 msgid "Select Audio File"
7931 msgstr "Audiodatei auswählen"
7933 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7934 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7938 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7939 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7940 msgid "Play a sound"
7941 msgstr "Ton abspielen"
7943 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7944 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7945 msgid "Prelisten to the selected sound"
7946 msgstr "Ausgewählte Ton probehören"
7948 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7949 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7950 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7951 msgid "Select the sound file to play"
7952 msgstr "Tondatei auswählen"
7954 #. Supported icon theme names
7955 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7960 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7965 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7970 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7973 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7974 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7977 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7978 msgctxt "QtUiApplication|"
7979 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7980 msgstr "Client Einstellungen konnten nicht geladen oder geupgradet werden!"
7982 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7984 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7987 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7988 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7993 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7996 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7997 "the SSL certificate."
8000 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8002 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8005 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8010 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8012 msgid "Load a custom application stylesheet."
8015 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8020 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8022 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8025 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8027 msgid "Account id to connect to on startup."
8030 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8035 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8037 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8040 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8042 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8045 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8047 msgid "The port quasselcore will listen at."
8050 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8051 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8056 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8058 msgid "Don't restore last core's state."
8061 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8063 msgid "Load configuration from environment variables."
8066 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8068 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8071 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8073 msgid "backendidentifier"
8076 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8078 msgid "Select authentication backend."
8081 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8083 msgid "authidentifier"
8086 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8088 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8091 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8094 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8098 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8103 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8106 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8107 "configured ident setting."
8110 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8112 msgid "Enable internal ident daemon."
8115 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8118 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8122 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8125 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8129 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8130 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8132 msgid "<address>[,...]"
8135 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8138 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8142 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8144 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8147 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8152 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8154 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8157 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8159 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8162 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8164 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8167 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8169 msgid "Specify the path to the SSL key."
8172 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8174 msgid "Enable metrics API."
8177 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8180 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8181 "with --metrics-daemon."
8184 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8187 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8191 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8193 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8196 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8201 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8203 msgid "Log to a file."
8206 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8208 msgid "Log to syslog."
8211 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8213 msgid "Enable debug output."
8216 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8218 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8221 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8223 msgid "Enables debugging for models."
8226 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8229 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8230 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8233 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8235 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8238 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8240 msgid "database network ID"
8243 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8246 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8247 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8250 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8253 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8256 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8258 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8259 msgstr "Quassel IRC ist ein moderner, verteilter IRC-Client"
8261 #: ../src/common/util.cpp:181
8262 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8266 #: ../src/common/util.cpp:183
8267 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8271 #: ../src/common/util.cpp:184
8272 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8276 #: ../src/common/util.cpp:185
8277 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8281 #: ../src/common/util.cpp:186
8282 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8286 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8288 msgctxt "QueryBufferItem|"
8289 msgid "Query with %1"
8292 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8293 msgctxt "QueryBufferItem|"
8297 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8298 msgctxt "QueryBufferItem|"
8299 msgid "Away message"
8300 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
8302 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8303 msgctxt "QueryBufferItem|"
8305 msgstr "Realer Name"
8307 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8308 msgctxt "QueryBufferItem|"
8310 msgstr "Hilfestatus"
8312 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8313 msgctxt "QueryBufferItem|"
8314 msgid "Available for help"
8315 msgstr "Verfügbar für Hilfe"
8317 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8318 msgctxt "QueryBufferItem|"
8319 msgid "Service status"
8320 msgstr "Service Status"
8322 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8323 msgctxt "QueryBufferItem|"
8324 msgid "Not logged in"
8325 msgstr "Nicht eingeloggt"
8327 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8328 msgctxt "QueryBufferItem|"
8332 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8333 msgctxt "QueryBufferItem|"
8334 msgid "Identified for this nick"
8335 msgstr "Identifiziert mit Benutzer"
8337 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8338 msgctxt "QueryBufferItem|"
8339 msgid "Service Reply"
8342 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8343 msgctxt "QueryBufferItem|"
8347 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8348 msgctxt "QueryBufferItem|"
8352 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8353 msgctxt "QueryBufferItem|"
8354 msgid "Idling since"
8355 msgstr "Untätig seit"
8357 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8358 msgctxt "QueryBufferItem|"
8362 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8363 msgctxt "QueryBufferItem|"
8367 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8368 msgctxt "QueryBufferItem|"
8369 msgid "No information available"
8370 msgstr "Keine Informationen verfügbar"
8372 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8373 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8374 msgid "Incoming File Transfer"
8375 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
8377 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8379 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8380 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8381 msgstr "<b>%1</b> möchte eine Datei senden:<br>%2 (%3 byte)"
8383 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8384 msgctxt "RemotePeer|"
8385 msgid "Disconnecting..."
8388 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8389 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8390 msgid "Resource Tree"
8393 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8394 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8395 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8398 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8399 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8403 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8404 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8408 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8409 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8410 msgid "Sync With Core"
8411 msgstr "Mit Core synchronisieren"
8413 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8414 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8415 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8416 msgstr "Synchronisiere Daten mit Core, bitte warten..."
8418 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8419 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8423 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8424 msgctxt "ServerEditDlg|"
8426 msgstr "Server bearbeiten"
8428 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8429 msgctxt "ServerEditDlg|"
8433 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8434 msgctxt "ServerEditDlg|"
8435 msgid "Server address:"
8436 msgstr "Serveradresse:"
8438 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8439 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8440 msgctxt "ServerEditDlg|"
8444 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8445 msgctxt "ServerEditDlg|"
8449 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8450 msgctxt "ServerEditDlg|"
8451 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8454 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8455 msgctxt "ServerEditDlg|"
8456 msgid "Use encrypted connection"
8457 msgstr "Benutze verschlüsselte Verbindung"
8459 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8460 msgctxt "ServerEditDlg|"
8462 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8463 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8467 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8468 msgctxt "ServerEditDlg|"
8469 msgid "Verify connection security"
8470 msgstr "Überprüfe Verbindungssicherheit"
8472 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8473 msgctxt "ServerEditDlg|"
8477 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8478 msgctxt "ServerEditDlg|"
8479 msgid "SSL Version:"
8480 msgstr "SSL-Version:"
8482 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8483 msgctxt "ServerEditDlg|"
8484 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8485 msgstr "Benutzen Sie nur TLSv1, es sei denn Sie sind absolut sicher, dass eine Änderung notwendig ist!"
8487 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8488 msgctxt "ServerEditDlg|"
8489 msgid "SSLv3 (insecure)"
8490 msgstr "SSLv3 (unsicher)"
8492 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8493 msgctxt "ServerEditDlg|"
8494 msgid "SSLv2 (insecure)"
8495 msgstr "SSLv2 (unsicher)"
8497 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8498 msgctxt "ServerEditDlg|"
8502 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8503 msgctxt "ServerEditDlg|"
8505 msgstr "Proxy benutzen"
8507 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8508 msgctxt "ServerEditDlg|"
8512 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8513 msgctxt "ServerEditDlg|"
8517 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8518 msgctxt "ServerEditDlg|"
8522 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8523 msgctxt "ServerEditDlg|"
8525 msgstr "Proxy-Rechner:"
8527 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8528 msgctxt "ServerEditDlg|"
8530 msgstr "Lokaler Rechner"
8532 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8533 msgctxt "ServerEditDlg|"
8534 msgid "Proxy Username:"
8535 msgstr "Proxy-Benutzername:"
8537 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8538 msgctxt "ServerEditDlg|"
8539 msgid "Proxy Password:"
8540 msgstr "Proxy-Passwort:"
8542 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8543 msgctxt "ServerEditDlg|"
8544 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8545 msgstr "Dein Quassel Core unterstützt dieses Leistungsmerkmal nicht"
8547 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8548 msgctxt "ServerEditDlg|"
8550 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8554 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8555 msgctxt "SettingsDlg|"
8556 msgid "Configure Quassel"
8557 msgstr "Quassel konfigurieren"
8559 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8560 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8561 msgctxt "SettingsDlg|"
8563 msgstr "Einstellungen"
8565 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8566 msgctxt "SettingsDlg|"
8567 msgid "Save changes"
8568 msgstr "Einstellungen speichern"
8570 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8571 msgctxt "SettingsDlg|"
8573 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8574 "to apply your changes now?"
8575 msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Änderungen auf der aktuellen Konfigurationsseite. Möchten Sie diese Änderungen jetzt anwenden?"
8577 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8579 msgctxt "SettingsDlg|"
8580 msgid "Configure %1"
8581 msgstr "%1 einrichten"
8583 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8584 msgctxt "SettingsDlg|"
8585 msgid "Reload Settings"
8586 msgstr "Einstellungen neu laden"
8588 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8589 msgctxt "SettingsDlg|"
8590 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8591 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8593 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8594 msgctxt "SettingsDlg|"
8595 msgid "Restore Defaults"
8596 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8598 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8599 msgctxt "SettingsDlg|"
8600 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8601 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8603 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8604 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8605 msgid "Configure Quassel"
8606 msgstr "Quassel konfigurieren"
8608 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8609 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8611 msgstr "Einstellungen"
8613 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8615 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8616 msgid "Configure %1"
8617 msgstr "%1 einrichten"
8619 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8620 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8621 msgid "Reload Settings"
8622 msgstr "Einstellungen neu laden"
8624 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8625 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8626 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8627 msgstr "Möchten Sie die Einstellungen neu laden und die Änderungen auf dieser Seite zurücknehmen?"
8629 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8630 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8631 msgid "Restore Defaults"
8632 msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
8634 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8635 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8636 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8637 msgstr "Möchten Sie die Standardwerte für diese Seite wiederherstellen?"
8639 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8640 msgctxt "ShortcutsModel|"
8644 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8645 msgctxt "ShortcutsModel|"
8647 msgstr "Tastenkürzel"
8649 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8650 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8654 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8655 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8659 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8660 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8661 msgid "Shortcut for Selected Action"
8662 msgstr "Tastenkürzel für die ausgewählte Aktion"
8664 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8665 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8669 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8670 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8671 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8672 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8676 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8677 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8679 msgstr "Benutzerdefiniert:"
8681 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8682 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8686 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8687 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8689 msgstr "Tastenkürzel"
8691 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8692 msgctxt "SignalProxy|"
8693 msgid "Disconnecting"
8696 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8697 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8698 msgid "Network name:"
8699 msgstr "Netzwerkname:"
8701 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8702 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8703 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8704 msgstr "Der Name des IRC-Netzwerks, das Sie gerade bearbeiten"
8706 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8707 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8711 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8712 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8713 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8714 msgstr "Eine Liste von IRC-Servern die zu diesem Netzwerk gehören"
8716 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8717 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8718 msgid "Edit this server entry"
8719 msgstr "Diesen Servereintrag bearbeiten"
8721 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8722 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8724 msgstr "&Bearbeiten ..."
8726 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8727 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8728 msgid "Add another IRC server"
8729 msgstr "IRC-Server hinzufügen"
8731 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8732 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8734 msgstr "&Hinzufügen..."
8736 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8737 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8738 msgid "Remove this server entry from the list"
8739 msgstr "Diesen Server von der Liste entfernen"
8741 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8742 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8746 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8747 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8748 msgid "Move upwards in list"
8749 msgstr "In Liste nach oben verschieben"
8751 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8752 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8753 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8757 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8758 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8759 msgid "Move downwards in list"
8760 msgstr "In Liste nach unten verschieben"
8762 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8763 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8764 msgid "Join Channels Automatically"
8765 msgstr "Chats automatisch betreten"
8767 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8768 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8770 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8772 msgstr "Eine Liste von IRC-Kanälen, die Sie automatischen nach dem Verbinden betreten"
8774 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8775 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8776 msgid "Private Message"
8777 msgstr "Private Nachricht"
8779 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8780 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8784 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8785 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8789 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8790 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8791 msgid "Enable Snore"
8792 msgstr "Snore aktivieren"
8794 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8795 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8799 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8800 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8801 msgid "Spell Checking"
8802 msgstr "Autokorrektur"
8804 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8805 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8809 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8810 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8812 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8813 "and salted password in the database selected in the next step."
8816 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8817 msgctxt "SqliteStorage|"
8819 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8820 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8821 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8822 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8824 msgstr "SQLite ist ein dateibasiertes Datenbanksystem, das keiner Einrichtung bedarf. Es ist für kleine bis mittelgroße Datenbanken, die keinen Netzwerkzugriff benötigen, geeignet. Verwenden Sie SQLite, wenn der Quassel-Core seine Daten auf dem selben Rechner, auf dem er auch läuft, speichern soll und Sie nur mit ein paar Benutzern auf Ihrem Core rechnen."
8826 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8827 msgctxt "SslInfoDlg|"
8828 msgid "Security Information"
8829 msgstr "Sicherheitsinformationen"
8831 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8832 msgctxt "SslInfoDlg|"
8833 msgid "<b>Hostname:</b>"
8834 msgstr "<b>Rechnername:</b>"
8836 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8837 msgctxt "SslInfoDlg|"
8838 msgid "<b>IP address:</b>"
8839 msgstr "<b>IP Adresse:</b>"
8841 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8842 msgctxt "SslInfoDlg|"
8843 msgid "<b>Encryption:</b>"
8844 msgstr "<b>Verschlüsselung:</b>"
8846 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8847 msgctxt "SslInfoDlg|"
8848 msgid "<b>Protocol:</b>"
8849 msgstr "<b>Protokoll:</b>"
8851 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8852 msgctxt "SslInfoDlg|"
8853 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8854 msgstr "<b>Zertifikatskette:</b>"
8856 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8857 msgctxt "SslInfoDlg|"
8861 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8862 msgctxt "SslInfoDlg|"
8863 msgid "<b>Common name:</b>"
8864 msgstr "<b>Allgemeiner Name:</b>"
8866 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8867 msgctxt "SslInfoDlg|"
8868 msgid "<b>Organization:</b>"
8869 msgstr "<b>Organisation:</b>"
8871 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8872 msgctxt "SslInfoDlg|"
8873 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8874 msgstr "<b>Organisationseinheit:</b>"
8876 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8877 msgctxt "SslInfoDlg|"
8878 msgid "<b>Country:</b>"
8879 msgstr "<b>Land:</b>"
8881 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8882 msgctxt "SslInfoDlg|"
8883 msgid "<b>State or province:</b>"
8884 msgstr "<b>Bundesland/-staat:</b>"
8886 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8887 msgctxt "SslInfoDlg|"
8888 msgid "<b>Locality:</b>"
8889 msgstr "<b>Lokalität:</b>"
8891 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8892 msgctxt "SslInfoDlg|"
8894 msgstr "Ausgestellt durch"
8896 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8897 msgctxt "SslInfoDlg|"
8898 msgid "<b>Validity period:</b>"
8899 msgstr "<b>Gültigkeitszeitraum:</b>"
8901 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8902 msgctxt "SslInfoDlg|"
8903 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8904 msgstr "<b>MD5 Digest:</b>"
8906 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8907 msgctxt "SslInfoDlg|"
8908 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8909 msgstr "<b>SHA1 Digest:</b>"
8911 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8912 msgctxt "SslInfoDlg|"
8913 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8914 msgstr "<b>SHA256 digest:</b>"
8916 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8917 msgctxt "SslInfoDlg|"
8918 msgid "<b>Trusted:</b>"
8919 msgstr "<b>Vertrauenswürdig</b>"
8921 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8922 msgctxt "SslInfoDlg|"
8926 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8927 msgctxt "SslInfoDlg|"
8928 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8929 msgstr "Nein, wegen den folgenden Gründen:<ul>"
8931 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8933 msgctxt "SslInfoDlg|"
8937 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8938 msgctxt "StatusBufferItem|"
8939 msgid "Status Buffer"
8940 msgstr "Statusfenster"
8942 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8943 msgctxt "SystemTray|"
8945 msgstr "&Minimieren"
8947 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8948 msgctxt "SystemTray|"
8950 msgstr "&Wiederherstellen"
8952 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8953 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8957 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8958 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8960 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8961 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8962 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8963 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8964 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8965 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8968 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8969 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8970 msgid "Alert tray icon and"
8973 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8974 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8978 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8979 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8980 msgid "change color"
8983 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8984 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8988 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8990 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8991 msgid "%n pending highlight(s)"
8992 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8993 msgstr[0] "%n ungelesene Hervorhebung"
8994 msgstr[1] "%n ungelesene Hervorhebungen"
8996 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8997 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8998 msgid "Show a message in a popup"
8999 msgstr "Meldungen im Indikator anzeigen"
9001 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
9002 msgctxt "TabCompleter|"
9003 msgid "Tab completion"
9004 msgstr "Tab-Vervollständigung"
9006 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9007 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9008 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9009 msgstr "Animiere Systemleistensymbol (Timeout):"
9011 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9012 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9013 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9014 msgstr "Markiere Fensterleisteneintrag (Timeout):"
9016 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9017 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9021 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9022 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9026 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9027 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9029 msgstr "Verbindung herstellen"
9031 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9032 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9033 msgid "Connect to IRC"
9034 msgstr "Zum IRC verbinden"
9036 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9037 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9039 msgstr "Verbindung trennen"
9041 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9042 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9043 msgid "Disconnect from IRC"
9044 msgstr "Vom IRC trennen"
9046 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9047 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9048 msgid "Connect to all"
9049 msgstr "Zu allen verbinden"
9051 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9052 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9053 msgid "Disconnect from all"
9054 msgstr "Von allen trennen"
9056 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9057 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9061 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9062 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9063 msgid "Leave currently selected channel"
9064 msgstr "Markierten Kanal verlassen"
9066 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9067 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9071 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9072 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9073 msgid "Join a channel"
9074 msgstr "Kanal betreten"
9076 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9077 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9081 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9082 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9083 msgid "Start a private conversation"
9084 msgstr "Privates Gespräch (Query) starten"
9086 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9087 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9091 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9092 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9093 msgid "Request user information"
9094 msgstr "Benutzerinfo anfordern"
9096 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9097 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9101 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9102 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9103 msgid "Give operator privileges to user"
9104 msgstr "Operator-Status geben"
9106 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9107 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9111 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9112 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9113 msgid "Take operator privileges from user"
9114 msgstr "Operator-Status nehmen"
9116 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9117 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9121 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9122 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9123 msgid "Give voice to user"
9124 msgstr "Voice geben"
9126 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9127 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9131 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9132 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9133 msgid "Take voice from user"
9134 msgstr "Voice nehmen"
9136 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9137 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9141 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9142 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9143 msgid "Remove user from channel"
9144 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken"
9146 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9147 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9151 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9152 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9153 msgid "Ban user from channel"
9154 msgstr "Benutzer aus Kanal verbannen"
9156 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9157 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9159 msgstr "Rauswerfen/Verbannen"
9161 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9162 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9163 msgid "Remove and ban user from channel"
9164 msgstr "Benutzer aus Kanal kicken und verbannen"
9166 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9167 msgctxt "TopicWidget|"
9171 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9172 msgctxt "TopicWidget|"
9176 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9178 msgctxt "TopicWidget|"
9180 msgstr "Benutzer: %1"
9182 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9184 msgctxt "TopicWidget|"
9185 msgid "Lag: %1 msecs"
9186 msgstr "Latenz: %1 msek"
9188 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9189 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9193 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9194 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9195 msgid "Custom font:"
9196 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart:"
9198 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9199 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9200 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9201 msgstr "Automatisch dem Inhalt anpassen"
9203 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9204 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9205 msgid "On hover only"
9206 msgstr "Nur bei Berührung"
9208 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9209 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9213 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9214 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9215 msgid "Topic Widget"
9216 msgstr "Themenanzeige"
9218 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9223 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9228 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9233 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9235 msgid "Transferring"
9238 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9243 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9246 msgstr "Fertiggestellt"
9248 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9251 msgstr "Fehlgeschlagen"
9253 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9258 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9259 msgctxt "TransferModel|"
9263 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9264 msgctxt "TransferModel|"
9268 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9269 msgctxt "TransferModel|"
9273 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9274 msgctxt "TransferModel|"
9276 msgstr "Fortschritt"
9278 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9279 msgctxt "TransferModel|"
9283 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9284 msgctxt "TransferModel|"
9286 msgstr "Geschwindigkeit"
9288 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9289 msgctxt "TransferModel|"
9293 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9294 msgctxt "TransferModel|"
9295 msgid "Peer Address"
9296 msgstr "Peer Adresse"
9298 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9299 msgctxt "TransferModel|"
9303 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9304 msgctxt "TransferModel|"
9309 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9311 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9312 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9313 msgstr "Sie heißen jetzt %DN%1%DN"
9315 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9317 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9318 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9319 msgstr "%DN%1%DN heißt jetzt %DN%2%DN"
9322 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9324 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9325 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9326 msgstr "Benutzermodus: %DM%1%DM"
9328 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9330 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9331 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9332 msgstr "Modus %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9335 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9337 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9338 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9339 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC betreten"
9342 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9344 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9345 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9346 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat %DC%4%DC verlassen"
9349 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9351 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9352 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9353 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH hat das Netzwerk verlassen"
9356 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9358 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9359 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9360 msgstr "%DN%1%DN hat %DN%2%DN aus dem Chat %DC%3%DC geworfen"
9362 #. Day Change Message
9363 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9365 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9366 msgid "{Day changed to %1}"
9367 msgstr "{Tageswechsel: %1}"
9369 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9371 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9372 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9373 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH ist vorbei. Hinzugekommene Nutzer: "
9375 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9377 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9378 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9379 msgstr "%DN%1%DN (%2 weitere)"
9381 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9383 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9384 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9385 msgstr "Netsplit zwischen %DH%1%DH und %DH%2%DH. Getrennte Nutzer: "
9387 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9389 msgctxt "UserCategoryItem|"
9391 msgid_plural "%n Owner(s)"
9392 msgstr[0] "%n Besitzer"
9393 msgstr[1] "%n Besitzer"
9395 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9397 msgctxt "UserCategoryItem|"
9399 msgid_plural "%n Admin(s)"
9400 msgstr[0] "%n Admin"
9401 msgstr[1] "%n Admins"
9403 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9405 msgctxt "UserCategoryItem|"
9406 msgid "%n Operator(s)"
9407 msgid_plural "%n Operator(s)"
9408 msgstr[0] "%n Operator"
9409 msgstr[1] "%n Operatoren"
9411 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9413 msgctxt "UserCategoryItem|"
9414 msgid "%n Half-Op(s)"
9415 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9416 msgstr[0] "%n Halb-Operator"
9417 msgstr[1] "%n Halb-Operatoren"
9419 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9421 msgctxt "UserCategoryItem|"
9423 msgid_plural "%n Voiced"
9424 msgstr[0] "%n Sprecher"
9425 msgstr[1] "%n Sprecher"
9427 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9429 msgctxt "UserCategoryItem|"
9431 msgid_plural "%n User(s)"
9432 msgstr[0] "%n Benutzer"
9433 msgstr[1] "%n Benutzer"