3 # Daniel Albers <daniel@lbers.com>, 2011
4 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2015-2016
5 # Jaroslav Lichtblau <jlichtblau@seznam.cz>, 2014
6 # scarabeus <scarabeus@gentoo.org>, 2009-2010
7 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012
8 # Vít Pelčák, 2012-2013
11 "Project-Id-Version: Quassel IRC\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.quassel-irc.org/\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 04:21+0000\n"
14 "Last-Translator: Daniel Albers <daniel@lbe.rs>\n"
15 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/quassel/quassel/language/cs/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
21 "X-Qt-Contexts: true\n"
23 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:117
28 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:120
30 msgid "A modern, distributed IRC client"
31 msgstr "Moderní, distribuovaný IRC klient"
33 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:152
35 msgid "Project founder, lead developer"
38 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:153
40 msgid "Project motivator, lead developer"
43 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:154
45 msgid "Former lead developer"
48 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:155
50 msgid "Master of Translation, many fixes and enhancements, Travis support"
53 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:156
55 msgid "Many features, fixes and improvements"
58 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:157
60 msgid "Many fixes and improvements, bug and patch triaging, community support"
63 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:158
66 "IRCv3 support, documentation, many other improvements, testing, outstanding "
70 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:159
73 "Quasseldroid, architecture, (mobile) performance, many other improvements "
77 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:163
79 msgid "OSX UI improvements"
82 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:164 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:177
83 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:203 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:206
84 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:224 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:233
85 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:257 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:274
86 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:295 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:334
91 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:165 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:182
93 msgid "Chatview improvements"
96 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:166
98 msgid "Early beta tester and bughunter, Danish translation"
101 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:167 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:248
102 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:279 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:291
104 msgid "Spanish translation"
107 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:168
109 msgid "Build system fixes"
112 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:169 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:316
114 msgid "Database performance improvements"
117 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:170
119 msgid "UI improvements"
122 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:171
124 msgid "Tray icon fix"
127 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:172
129 msgid "Language improvements"
132 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:173 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:314
134 msgid "Documentation improvements"
137 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:174 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:193
139 msgid "Various improvements"
142 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:175 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:284
144 msgid "Brazilian translation"
147 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:176 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:251
149 msgid "Slovenian translation"
152 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:178 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:307
154 msgid "Romanian translation"
157 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:179
159 msgid "Punjabi translation"
162 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:180 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:243
163 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:259 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:260
165 msgid "Finnish translation"
168 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:181
170 msgid "Message indicator support"
173 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:183 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:184
174 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:333
176 msgid "Build system fix"
179 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:185
181 msgid "Windows build system fixes"
184 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:186
186 msgid "AppData metadata, LDAP support"
189 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:187
191 msgid "Nicer tooltips, spell check and other improvements"
194 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:188
199 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:189 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:214
200 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:296
202 msgid "French translation"
205 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:190
207 msgid "Occitan translation"
210 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:191
212 msgid "Usability review"
215 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:192
218 msgstr "SASL podpora"
220 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:194 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:195
221 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:200
223 msgid "Various fixes and improvements"
226 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:196
228 msgid "Settings fixes"
231 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:197 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:278
233 msgid "Galician translation"
236 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:198 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:325
238 msgid "Esperanto translation"
241 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:199
243 msgid "Japanese translation"
246 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:201 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:281
248 msgid "Gentoo maintainer"
251 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:202 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:218
252 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:328
254 msgid "Certificate handling improvements"
257 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:204
259 msgid "Early beta tester and bughunter (on Vista™!)"
262 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:205
264 msgid "Translation system fixes"
267 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:207
269 msgid "OSX Notification Center support"
272 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:208 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:225
273 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:332 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:339
275 msgid "Turkish translation"
278 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:209 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:276
283 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:210
285 msgid "D-Bus notifications"
286 msgstr "D-Bus upozornění"
288 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:211
290 msgid "Polish translation"
293 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:212 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:297
295 msgid "Build system improvements"
298 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:213
300 msgid "Formatting support and other input line improvements, many other fixes"
303 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:215
305 msgid "BluesTheme stylesheet"
308 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:216 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:265
309 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:308 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:329
311 msgid "Russian translation"
314 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:217 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:269
316 msgid "Italian translation"
319 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:219 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:255
320 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:266 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:270
321 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:273 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:326
323 msgid "German translation"
326 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:220
328 msgid "Sanitize topic handling, twitch.tv support"
331 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:221
333 msgid "Norwegian translation"
336 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:222
338 msgid "Hungarian translation"
341 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:223
343 msgid "IRC parser improvements"
346 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:226
348 msgid "Windows build support and Appveyor maintenance, snorenotify backend"
351 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:227
353 msgid "Initial Qt5 support"
356 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:228
358 msgid "{Ku|U}buntu packager, motivator, promoter"
361 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:229
363 msgid "Various features and improvements"
366 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:230 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:231
367 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:242 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:249
368 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:254 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:272
369 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:288 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:302
371 msgid "Various fixes"
374 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:232 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:236
375 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:294 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:299
376 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:311
381 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:234 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:327
382 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:330
384 msgid "Czech translation"
385 msgstr "Český překlad"
387 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:235
389 msgid "Python improvements"
392 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:237
394 msgid "Proxy improvements, Spanish translation"
397 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:238
399 msgid "Postgres improvements"
402 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:239
404 msgid "Postgres migration fixes"
407 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:240 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:244
408 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:285
410 msgid "Danish translation"
413 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:241
415 msgid "Context menu fixes"
418 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:245
420 msgid "Many fixes and improvements, bug triaging"
423 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:246
425 msgid "Original \"All-Seeing Eye\" logo"
426 msgstr "Originální logo \"Vševidoucí oko\""
428 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:247
430 msgid "Project founder, various improvements"
433 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:250
435 msgid "Serbian translation"
438 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:252
441 "Tireless tester, {Ku|U}buntu tester and lobbyist, liters of delicious "
445 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:253
447 msgid "Qt5 porting help, Travis CI setup"
450 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:256
452 msgid "Buffer merge improvements"
455 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:258 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:312
456 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:313 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:320
457 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:321
459 msgid "Greek translation"
462 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:261 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:267
463 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:301 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:331
468 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:262
470 msgid "OSX improvements"
473 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:263
475 msgid "Lithuanian translation"
478 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:264
480 msgid "Documentation fixes"
483 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:268
485 msgid "Ideas, hacking, initial motivation"
488 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:271
490 msgid "Many fixes and improvements, Sonnet support, QuasselDroid"
493 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:275
495 msgid "German translation, fixes"
498 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:277
500 msgid "Many fixes and improvements; Ubuntu PPAs"
503 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:280
505 msgid "Tons of Oxygen icons including the Quassel logo"
508 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:282
510 msgid "Initial design and main window layout"
513 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:283
515 msgid "Early beta tester and bughunter"
518 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:286
520 msgid "Linewrap for input line"
523 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:287
525 msgid "Performance improvements and cleanups"
528 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:289
530 msgid "/print command"
533 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:290
535 msgid "Performance improvements"
538 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:292
543 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:293
545 msgid "Hindi and Marathi translations"
548 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:298
551 "Windows build support, automated OSX builds in Travis, various improvements"
554 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:300
556 msgid "Emacs keybindings"
559 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:303
561 msgid "Highlight configuration improvements"
564 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:304
566 msgid "Debian/Kubuntu packager, (packaging/build system) bughunter"
569 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:305
571 msgid "Bugfixes, German translation"
574 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:306
576 msgid "Audio backend improvements"
579 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:309
581 msgid "Chinese translation"
584 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:310
586 msgid "Dutch translation"
589 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:315 ../src/uisupport/aboutdata.cpp:318
591 msgid "Korean translation"
594 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:317
596 msgid "Alias improvements"
599 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:319
601 msgid "Norwegian translation, documentation"
604 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:322
606 msgid "Former Windows builder"
609 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:323
611 msgid "Fixes, Debian packaging"
614 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:324
616 msgid "Fixes and feedback"
619 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:335
624 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:336
626 msgid "Network detection improvements"
629 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:337
631 msgid "Ukrainian translation"
632 msgstr "Ukrajinský překlad"
634 #: ../src/uisupport/aboutdata.cpp:338
636 msgid "Portuguese translation"
637 msgstr "Portugalský překlad"
639 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:17
641 msgid "About Quassel"
642 msgstr "O aplikaci Quassel"
644 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:59
647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
648 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
649 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\">\n"
650 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
651 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:15pt; font-weight:600; font-style:normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quassel IRC</p></body></html>"
653 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:112
658 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:132
663 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:152
665 msgid "&Contributors"
666 msgstr "Přispěva&telé"
668 #: ../src/qtui/aboutdlg.ui:172
673 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:44
678 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:49
682 "<b>Version:</b> %1<br><b>Version date:</b> %2<br><b>Protocol version:</b> %3"
685 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:65
689 "<b>A modern, distributed IRC Client</b><br><br>©%1 by the Quassel "
690 "Project<br><a href=\"https://quassel-irc.org\">https://quassel-"
691 "irc.org</a><br><a href=\"irc://irc.freenode.net/quassel\">#quassel</a> on <a"
692 " href=\"https://www.freenode.net\">Freenode</a><br><br>Quassel IRC is dual-"
694 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt\">GPLv2</a> and <a "
695 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">GPLv3</a>.<br><a "
696 "href=\"https://api.kde.org/frameworks/breeze-icons/html\">Breeze icon "
697 "theme</a> © Uri Herrera and others, licensed under the <a "
698 "href=\"https://github.com/KDE/breeze-icons/blob/21ffd9b/COPYING-"
699 "ICONS\">LGPLv3</a>.<br><a href=\"https://api.kde.org/frameworks/oxygen-"
700 "icons5/html\">Oxygen icon theme</a> © Nuno Pinheiro and others, "
701 "licensed under the <a href=\"https://github.com/KDE/oxygen-"
702 "icons/blob/master/COPYING\">LGPLv3</a>.<br><br>Please use <a "
703 "href=\"https://bugs.quassel-irc.org\">https://bugs.quassel-irc.org</a> to "
707 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:85
709 msgid "Quassel IRC is mainly developed by:"
710 msgstr "Hlavní vývojáři Quassel IRC:"
712 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:98
715 "We would like to thank the following contributors (in alphabetical order) "
716 "and everybody we forgot to mention here:"
717 msgstr "Rádi bychom poděkovali následujícím přispěvatelům (v abecedním pořadí) a také všem, na které jsme zde zapomněli:"
719 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:104
722 "...and anybody else finding and reporting bugs, giving feedback, helping "
723 "others and being part of the community!"
724 msgstr "... a všichni ostatní kdo hledají a hlásí chyby, posílají zpětnou vazbu, pomáhají ostatním a jsou součástí komunity!"
726 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:110
728 msgid "Special thanks goes to:"
731 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:116
733 msgid "for the original Quassel logo - The All-Seeing Eye"
736 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:122
738 msgid "for the Oxygen Quassel logo"
741 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:128
743 msgid "for the amazing Breeze and Oxygen icon themes"
746 #: ../src/qtui/aboutdlg.cpp:134
749 "for creating an awesome framework, and for sponsoring development with "
750 "Greenphones, N810s, N950s and more"
753 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:136
755 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
757 "Installed database schema (version %1) is not up to date. Upgrading to "
758 "version %2... This may take a while for major upgrades."
761 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:144
762 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
763 msgid "Upgrade failed..."
764 msgstr "Aktualizace selhala..."
766 #: ../src/core/abstractsqlstorage.cpp:149
768 msgctxt "AbstractSqlStorage|"
769 msgid "Installed database schema successfully upgraded to version %1."
772 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:54
773 msgctxt "AliasesModel|"
775 "<b>The shortcut for the alias</b><br />It can be used as a regular slash "
776 "command.<br /><br /><b>Example:</b> \"foo\" can be used per /foo"
777 msgstr "<b>Zkratka pro alternativu</b><br />Lze ji použít jako běžný lomítkový příkaz.<br /><br /><b>Příklad:</b> \"foo\" lze zavolat pomocí /foo"
779 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:75
780 msgctxt "AliasesModel|"
781 msgid "The string the shortcut will be expanded to"
784 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:77
785 msgctxt "AliasesModel|"
786 msgid "Special variables"
789 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:83
790 msgctxt "AliasesModel|"
791 msgid "Parameter variables"
794 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:84
795 msgctxt "AliasesModel|"
796 msgid "i'th parameter"
799 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:85
800 msgctxt "AliasesModel|"
801 msgid "i'th to j'th parameter separated by spaces"
804 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:86
805 msgctxt "AliasesModel|"
806 msgid "all parameters from i on separated by spaces"
809 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:89
810 msgctxt "AliasesModel|"
811 msgid "Nickname parameter variables"
814 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:91
815 msgctxt "AliasesModel|"
817 "account of user identified by i'th parameter, or a '*' if logged out or "
821 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:93
822 msgctxt "AliasesModel|"
823 msgid "hostname of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
826 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:94
827 msgctxt "AliasesModel|"
828 msgid "ident of user identified by i'th parameter, or a '*' if unknown"
831 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:96
832 msgctxt "AliasesModel|"
834 "ident of user identified by i'th parameter if verified, or a '*' if unknown "
835 "or unverified (prefixed with '~')"
838 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:100
839 msgctxt "AliasesModel|"
840 msgid "General variables"
843 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:101
844 msgctxt "AliasesModel|"
845 msgid "the whole string"
848 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:102
849 msgctxt "AliasesModel|"
850 msgid "your current nickname"
853 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:103
854 msgctxt "AliasesModel|"
855 msgid "the name of the selected channel"
858 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:109
859 msgctxt "AliasesModel|"
860 msgid "Multiple commands can be separated with semicolons"
863 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
864 msgctxt "AliasesModel|"
868 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:112
869 msgctxt "AliasesModel|"
870 msgid "\"Test $1; Test $2; Test All $0\""
873 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:113
874 msgctxt "AliasesModel|"
876 "...will be expanded to three separate messages \"Test 1\", \"Test 2\" and "
877 "\"Test All 1 2 3\" when called like <i>/test 1 2 3</i>"
880 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
881 msgctxt "AliasesModel|"
885 #: ../src/qtui/settingspages/aliasesmodel.cpp:228
886 msgctxt "AliasesModel|"
888 msgstr "Rozšířený výraz"
890 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:13
891 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
895 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:27
896 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
900 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.ui:41
901 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
905 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
906 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
910 #: ../src/qtui/settingspages/aliasessettingspage.cpp:29
911 msgctxt "AliasesSettingsPage|"
915 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:14
916 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
920 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:22
921 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
925 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:29
926 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
927 msgid "Set the application language. Requires restart!"
928 msgstr "Zvolte jazyk aplikace. Vyžaduje restart!"
930 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:33
931 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
932 msgid "<Untranslated>"
933 msgstr "<Nepřeloženo>"
935 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:38
936 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:80
937 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
938 msgid "<System Default>"
939 msgstr "<Systémové výchozí>"
941 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:59
942 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
943 msgid "Widget style:"
946 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:66
947 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
948 msgid "Set application style"
949 msgstr "Zvolte styl aplikace"
951 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:73
952 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
953 msgid "Fallback icon theme:"
956 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:80
957 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
959 "<html><head/><body><p>Icon theme to use for icons that are not found in the "
960 "current system theme. Requires the selected theme to be installed either "
961 "system-wide, or as part of the Quassel installation.</p><p>Supported themes "
962 "are Breeze, Breeze Dark and Oxygen, all of KDE fame.</p></body></html>"
965 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:87
966 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
968 "<html><head/><body><p>If enabled, uses the selected fallback icon theme "
969 "instead of the configured system theme for all icons. Recommended if you "
970 "want Quassel to have a consistent look-and-feel.</p></body></html>"
973 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:90
974 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
975 msgid "Override system theme"
978 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:110
979 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
980 msgid "Use custom stylesheet"
981 msgstr "Používat vlastní soubor stylu"
983 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:148
984 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
988 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:172
989 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
990 msgid "Show system tray icon"
991 msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu"
993 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:188
994 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
995 msgid "Invert brightness"
998 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:233
999 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1000 msgid "Hide to tray on close button"
1001 msgstr "Při zavření skrýt do systémové části panelu"
1003 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:248
1004 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1005 msgid "Message Redirection"
1006 msgstr "Přesměrování zpráv"
1008 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:257
1009 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1010 msgid "User Notices:"
1011 msgstr "Uživatelská oznámení:"
1013 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:300
1014 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1015 msgid "Server Notices:"
1016 msgstr "Oznámení serveru:"
1018 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:314
1019 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1020 msgid "Default Target"
1021 msgstr "Výchozí cíl"
1023 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:321
1024 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1025 msgid "Status Window"
1028 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:328
1029 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1030 msgid "Current Chat"
1031 msgstr "Aktuální rozhovor"
1033 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.ui:335
1034 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1038 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:35
1039 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1043 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:46
1044 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1048 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:108
1049 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1051 msgstr "Automatický"
1053 #: ../src/qtui/settingspages/appearancesettingspage.cpp:281
1054 msgctxt "AppearanceSettingsPage|"
1055 msgid "Please choose a stylesheet file"
1056 msgstr "Prosím vyberte soubor stylu"
1058 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:34
1059 msgctxt "AwayLogView|"
1061 msgstr "Logování v nepřítomnosti"
1063 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:46
1064 msgctxt "AwayLogView|"
1065 msgid "Show Network Name"
1066 msgstr "Zobrazit název sítě"
1068 #: ../src/qtui/awaylogview.cpp:52
1069 msgctxt "AwayLogView|"
1070 msgid "Show Buffer Name"
1071 msgstr "Zobrazit název záložky"
1073 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:14
1074 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1078 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:22
1079 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1081 "Number of messages to be requested from the core when using scrolling up in "
1083 msgstr "Počet zpráv které se stáhnou z jádra při rolování myší ve zobrazené záložce."
1085 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:25
1086 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1087 msgid "Dynamic backlog amount:"
1088 msgstr "Dynamická velikost získávané historie:"
1090 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:66
1091 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1093 "When switching to a chat, more backlog will be fetched if no messages are "
1094 "shown yet or the scrollbar isn't visible. Useful when not fetching any "
1098 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:69
1099 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1100 msgid "Fetch backlog if needed when switching chats"
1103 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:91
1104 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1105 msgid "Backlog request method:"
1106 msgstr "Metoda požadování historie:"
1108 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:102
1109 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1110 msgid "Fixed amount per chat"
1111 msgstr "Pevné množství za záložku"
1113 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:107
1114 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1115 msgid "Unread messages per chat"
1116 msgstr "Nepřečtené zprávy za záložku"
1118 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:112
1119 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1120 msgid "Only fetch when needed"
1123 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:117
1124 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1125 msgid "Globally unread messages"
1126 msgstr "Celkově nepřečtené zprávy"
1128 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:147
1129 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1131 "The simplest requester. It fetches a fixed amount of lines for each chat "
1132 "window from the backlog."
1133 msgstr "Nejjednodušší požadavek. Stáhne přesný počet řádků pro každou záložku z historie."
1135 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:162
1136 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:366
1137 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1139 "Amount of messages per buffer that are requested after the core connection "
1140 "has been established."
1143 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:165
1144 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1145 msgid "Initial backlog amount:"
1146 msgstr "Výchozí množství historie:"
1148 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:229
1149 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1151 "This requester fetches unread messages for each chat window individually. The amount of lines can be limited per chat.\n"
1153 "You can also choose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1154 msgstr "Tento požadavek stáhne nepřečtené zprávy individuálně pro každou záložku. Množství řádek lze limitovat pro celý rozhovor.\n\nTaké můžete vybrat množství dodatečně stahovaných starších zpráv pro lepší srozumitelnost."
1156 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:246
1157 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:256
1158 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:463
1159 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1160 msgid "Maximum amount of messages to be fetched per buffer."
1161 msgstr "Maximální množství zpráv, které se stáhnou pro každou záložku."
1163 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:249
1164 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:456
1165 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1169 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:259
1170 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:466
1171 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1175 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:284
1176 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:294
1177 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:491
1178 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:501
1179 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1181 "Amount of messages to be fetched in addition to the unread messages. The "
1182 "Limit does not apply here."
1183 msgstr "Množství zpráv které se stáhnou dodatečně k nepřečteným zprávám. Omezení zde neplatí."
1185 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:287
1186 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:494
1187 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1188 msgid "Additional Messages:"
1189 msgstr "Dodatečné zprávy:"
1191 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:348
1192 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1194 "<p>On modern cores (v0.13.0 or newer), no backlog will be fetched. The core keeps track of chat activity automatically.<br/>\n"
1195 "<i>Note: Chat Monitor won't show past messages.</i>\n"
1197 "<p>On older cores, this requester fetches a fixed amount of lines for each chat window from the backlog.</p>"
1200 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:369
1201 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1202 msgid "For legacy cores, initial backlog amount:"
1205 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:433
1206 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1208 "This requester fetches all messages newer than the oldest unread message for all chats.\n"
1210 "Note: This requester is not recommended if you use hidden chat windows or have inactive chats (i.e.: no stale queries or channels).\n"
1211 "It is useful to limit the total amount of the backlog and is probably the fastest.\n"
1213 "You can also chose to fetch additional older chatlines to provide a better context."
1214 msgstr "Tento požadavek stáhne všechny zprávy novější nežli nejstarší nepřečtené zprávy pro všechny záložky.\n\nPoznámka: Tento požadavek není doporučen pokud používáte skryté, nebo neaktivní, záložky (tedy žádné nepoužívané místnosti ani kanály)\nJe užitečný k omezení celkového získávání historie a je pravděpodobně nejrychlejší.\n\nMůžete také vybrat dodatečné zprávy pro získání lepšího přehledu."
1216 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.ui:453
1217 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1218 msgid "Maximum amount of messages to be fetched over all buffers."
1219 msgstr "Maximální množství zpráv stažené pro všechny záložky."
1221 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1222 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1226 #: ../src/qtui/settingspages/backlogsettingspage.cpp:29
1227 msgctxt "BacklogSettingsPage|"
1228 msgid "Backlog Fetching"
1229 msgstr "Stahování historie"
1231 #: ../src/client/networkmodel.cpp:444
1233 msgctxt "BufferItem|"
1234 msgid "<p> %1 - %2 </p>"
1235 msgstr "<p> %1 - %2 </p>"
1237 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:257
1238 msgctxt "BufferView|"
1239 msgid "Merge buffers permanently?"
1240 msgstr "Sloučit trvale záložky?"
1242 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:258
1244 msgctxt "BufferView|"
1246 "Do you want to merge the buffer \"%1\" permanently into buffer \"%2\"?\n"
1247 " This cannot be reversed!"
1248 msgstr "Opravdu chcete trvale sloučit záložku \"%1\" do záložky \"%2\"?\nTuto operaci nelze vzít zpět!"
1250 #: ../src/uisupport/bufferview.cpp:721
1251 msgctxt "BufferViewDock|"
1255 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:14
1256 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1260 #: ../src/qtui/settingspages/buffervieweditdlg.ui:22
1261 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1262 msgid "Please enter a name for the chat list:"
1263 msgstr "Prosím zadejte název pro seznam místností:"
1265 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:569
1266 msgctxt "BufferViewEditDlg|"
1267 msgid "Add Chat List"
1268 msgstr "Přidat seznam místností"
1270 #: ../src/uisupport/bufferviewfilter.cpp:46
1271 msgctxt "BufferViewFilter|"
1272 msgid "Show / Hide Chats"
1273 msgstr "Zobrazit / Skrýt rozhovory"
1275 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:14
1276 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1280 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:31
1281 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1283 msgstr "Přejme&novat..."
1285 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:48
1286 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1290 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:71
1291 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1295 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:84
1296 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1297 msgid "Chat List Settings"
1298 msgstr "Nastavení seznamu rozhovorů"
1300 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:92
1301 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1305 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:100
1306 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:128
1307 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1311 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:110
1312 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1314 "This option is not available when all Networks are visible.\n"
1315 "In this mode no separate status buffer is displayed."
1316 msgstr "Tato možnost není dostupná když jsou viditelné všechny sítě\nV daném režimu nejsou zobrazeny separátní záložky stavu."
1318 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:114
1319 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1320 msgid "Show status window"
1321 msgstr "Zobrazit stavové okno"
1323 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:121
1324 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1325 msgid "Show channels"
1326 msgstr "Zobrazit kanály"
1328 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:128
1329 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1330 msgid "Show queries"
1331 msgstr "Zobrazit rozhovory"
1333 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:135
1334 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1335 msgid "Hide inactive chats"
1336 msgstr "Skrýt neaktivní"
1338 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:142
1339 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1340 msgid "Hide inactive networks"
1341 msgstr "Skrýt neaktivní sítě"
1343 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:149
1344 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1345 msgid "Add new chats automatically"
1346 msgstr "Přidávat nové automaticky"
1348 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:156
1349 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1350 msgid "Sort alphabetically"
1351 msgstr "Seřadit abecedně"
1353 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:163
1354 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1358 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:170
1359 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1360 msgid "Minimum Activity:"
1361 msgstr "Minimální aktivita:"
1363 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:178
1364 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1366 msgstr "Žádná aktivita"
1368 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:183
1369 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1370 msgid "Other Activity"
1371 msgstr "Další aktivity"
1373 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:188
1374 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1376 msgstr "Nová zpráva"
1378 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:193
1379 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1383 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.ui:219
1384 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1388 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1389 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1393 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:39
1394 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1395 msgid "Custom Chat Lists"
1396 msgstr "Vlastní seznamy rozhovorů"
1398 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:373
1399 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1400 msgid "Delete Chat List?"
1401 msgstr "Smazat seznam rozhovorů?"
1403 #: ../src/qtui/settingspages/bufferviewsettingspage.cpp:374
1405 msgctxt "BufferViewSettingsPage|"
1406 msgid "Do you really want to delete the chat list \"%1\"?"
1407 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam rozhovorů \"%1\"?"
1409 #: ../src/qtui/bufferviewwidget.ui:26
1410 msgctxt "BufferViewWidget|"
1412 msgstr "Pohled na záložky"
1414 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:75
1415 msgctxt "BufferWidget|"
1419 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:76
1420 msgctxt "BufferWidget|"
1424 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:77
1425 msgctxt "BufferWidget|"
1427 msgstr "Současná velikost"
1429 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:79
1430 msgctxt "BufferWidget|"
1431 msgid "Set Marker Line"
1432 msgstr "Nastavit značící řádku"
1434 #: ../src/qtui/bufferwidget.cpp:82
1435 msgctxt "BufferWidget|"
1436 msgid "Go to Marker Line"
1437 msgstr "Přejít na značící řádku"
1439 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:14
1440 msgctxt "CapsEditDlg|"
1441 msgid "Edit Network Features"
1444 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:20
1445 msgctxt "CapsEditDlg|"
1446 msgid "<p>Enter a space-separated list of IRCv3 capabilities to ignore:</p>"
1449 #: ../src/qtui/settingspages/capseditdlg.ui:36
1450 msgctxt "CapsEditDlg|"
1452 "<p>A list of capabilities may be found at <a "
1453 "href=\"https://ircv3.net/irc/\">https://ircv3.net/irc/</a>.</p>"
1456 #: ../src/client/networkmodel.cpp:720
1458 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1462 #: ../src/client/networkmodel.cpp:724
1463 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1467 #: ../src/client/networkmodel.cpp:729
1468 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1472 #: ../src/client/networkmodel.cpp:739
1473 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1477 #: ../src/client/networkmodel.cpp:746
1478 msgctxt "ChannelBufferItem|"
1479 msgid "Not active, double-click to join"
1482 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:14
1483 msgctxt "ChannelListDlg|"
1484 msgid "Channel List"
1485 msgstr "Seznam kanálů"
1487 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:38
1488 msgctxt "ChannelListDlg|"
1489 msgid "Search Pattern:"
1490 msgstr "Vyhledávaný text:"
1492 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:48
1493 msgctxt "ChannelListDlg|"
1495 "Toggle between simple and advanced mode.\n"
1496 "Advanced mode allows one to pass search strings to the IRC Server."
1497 msgstr "Přepnout mezi jednoduchým a pokročilým módem.Pokročilý mód umožňuje předat vyhledávaný řetězec IRC Serveru."
1499 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:62
1500 msgctxt "ChannelListDlg|"
1501 msgid "Show Channels"
1502 msgstr "Zobrazit kanály"
1504 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:86
1505 msgctxt "ChannelListDlg|"
1509 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:98
1510 msgctxt "ChannelListDlg|"
1511 msgid "Errors Occurred:"
1512 msgstr "Zaznamenané chyby:"
1514 #: ../src/qtui/channellistdlg.ui:132
1515 msgctxt "ChannelListDlg|"
1517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1518 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1519 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1520 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1521 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">SUPER EVIL CATASTROPHIC ERROR!!11</span></p>\n"
1522 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1523 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\">ZOMG POLARNI LEDY OPRAVDU ROZTALY, TOHLE QUASSEL NEUSTOJI!!11</span></p>\n<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;\"></p></body></html>"
1525 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:14
1526 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1530 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:22
1531 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1532 msgid "Operation Mode:"
1533 msgstr "Operační režim:"
1535 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:29
1536 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1538 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
1539 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
1540 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1541 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
1542 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operation modes:</span></p>\n"
1543 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Only buffers on the right side are shown in chatmonitor</span></p>\n"
1544 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span> Buffers on the right side will be ignored in chatmonitor</p></body></html>"
1545 msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Operační režimy:</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span style=\" font-weight:400; text-decoration: underline;\">Opt-In:</span> <span style=\" font-weight:400;\">Monitor místností zobrazuje pouze záložky na pravé straně.</span></p>\n<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" text-decoration: underline;\">Opt-Out:</span>Monitor místností ignoruje záložky na pravé straně.</p></body></html>"
1547 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:61
1548 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1552 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:88
1553 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1554 msgid "Move selected buffers to the left"
1555 msgstr "Přesune vybrané záložky doleva"
1557 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:102
1558 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1559 msgid "Move selected buffers to the right"
1560 msgstr "Přesune vybrané záložky doprava"
1562 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:133
1563 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:282
1564 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1568 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:147
1569 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1571 "Show highlights in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1572 msgstr "Zobrazovat zvýraznění v monitoru místností i v případě, že záložka je ignorována"
1574 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:150
1575 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1576 msgid "Always show highlighted messages"
1577 msgstr "Vždy zobrazovat zvýrazněné zprávy"
1579 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:157
1580 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1581 msgid "Show own messages"
1582 msgstr "Zobrazovat vlastní zprávy"
1584 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:182
1585 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1587 "Show own messages in chatmonitor even if the originating buffer is ignored"
1590 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:185
1591 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1592 msgid "Include ignored buffers"
1595 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:196
1596 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1597 msgid "Display messages from backlog on reconnect"
1598 msgstr "Zobrazit starší zprávy při připojení"
1600 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:199
1601 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:298
1602 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1603 msgid "Show messages from backlog"
1604 msgstr "Zobrazit starší zprávy"
1606 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:212
1607 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1611 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:239
1612 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1613 msgid "Include read messages from backlog on reconnect"
1614 msgstr "Zahrnout starší přečtené zprávy při připojení"
1616 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.ui:242
1617 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1618 msgid "Include read messages"
1619 msgstr "Zahrnout přečtené zprávy"
1621 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1622 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1626 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:39
1627 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1628 msgid "Chat Monitor"
1629 msgstr "Monitor místností"
1631 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:63
1632 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1636 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:64
1637 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1641 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:285
1642 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1646 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:295
1647 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1648 msgid "Show messages from backlog (not available)"
1651 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:309
1652 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1653 msgid "Messages from backlog are not fetched"
1656 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:311
1658 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1660 "No initial backlog will be fetched when using the backlog request method of "
1664 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:312
1665 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1666 msgid "Only fetch when needed"
1669 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:313
1671 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1672 msgid "Configure this in the <i>%1</i> settings page."
1675 #: ../src/qtui/settingspages/chatmonitorsettingspage.cpp:314
1676 msgctxt "ChatMonitorSettingsPage|"
1677 msgid "Backlog Fetching"
1678 msgstr "Stahování historie"
1680 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:58
1681 msgctxt "ChatMonitorView|"
1682 msgid "Show Own Messages"
1683 msgstr "Zobrazit vlastní zprávy"
1685 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:66
1686 msgctxt "ChatMonitorView|"
1687 msgid "Show Network Name"
1688 msgstr "Zobrazit název sítě"
1690 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:72
1691 msgctxt "ChatMonitorView|"
1692 msgid "Show Buffer Name"
1693 msgstr "Zobrazit název záložky"
1695 #: ../src/qtui/chatmonitorview.cpp:80
1696 msgctxt "ChatMonitorView|"
1697 msgid "Configure..."
1698 msgstr "Nastavit..."
1700 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:796
1701 msgctxt "ChatScene|"
1702 msgid "Copy Selection"
1703 msgstr "Kopírovat označené"
1705 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:806
1707 msgctxt "ChatScene|"
1709 msgstr "Hledat '%1'"
1711 #: ../src/qtui/chatscene.cpp:818
1712 msgctxt "ChatScene|"
1713 msgid "Reset Column Widths"
1714 msgstr "Standartní šířka sloupců"
1716 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:14
1717 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1721 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:20
1722 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1723 msgid "Show colored text in the chat window"
1724 msgstr "Zobrazit barevný text v okně rozhovoru"
1726 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:23
1727 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1728 msgid "Allow colored text (mIRC color codes)"
1729 msgstr "Povolit barevný text (mIRC kódy barev)"
1731 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:39
1732 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1733 msgid "Custom Colors"
1734 msgstr "Vlastní barvy"
1736 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:60
1737 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1741 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:67
1742 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:91
1743 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:115
1744 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:155
1745 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:179
1746 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:210
1747 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:234
1748 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:258
1749 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:282
1750 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:299
1751 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:361
1752 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:378
1753 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:395
1754 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:412
1755 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:429
1756 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:446
1757 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:463
1758 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:480
1759 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:497
1760 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:514
1761 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:531
1762 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:548
1763 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:565
1764 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:582
1765 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:599
1766 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:616
1767 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:657
1768 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1772 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:84
1773 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1775 msgstr "Časová známka:"
1777 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:108
1778 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1779 msgid "Channel message:"
1780 msgstr "Zpráva kanálu:"
1782 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:148
1783 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1784 msgid "Highlight foreground:"
1785 msgstr "Popředí zvýrazněné:"
1787 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:172
1788 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1789 msgid "Command message:"
1790 msgstr "Zprava příkazu:"
1792 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:196
1793 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1794 msgid "Highlight background:"
1795 msgstr "Pozadí zvýrazněné:"
1797 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:203
1798 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1799 msgid "Server message:"
1800 msgstr "Zpráva serveru:"
1802 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:227
1803 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1804 msgid "Marker line:"
1805 msgstr "Značící řádka:"
1807 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:251
1808 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1809 msgid "Error message:"
1810 msgstr "Chybová zpráva:"
1812 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:275
1813 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1817 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:332
1818 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1819 msgid "Color senders in chat based on nicknames"
1822 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:335
1823 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1824 msgid "Use Sender Coloring"
1825 msgstr "Používat barvy pro odesílatele"
1827 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:650
1828 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1829 msgid "Own messages:"
1830 msgstr "Vlastní zprávy:"
1832 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:689
1833 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1835 "Color sender nicknames in action messages, e.g.<br/>-*- <span style=\" font-"
1836 "style:italic;\">Nick</span> does an action"
1839 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:692
1840 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1841 msgid "Color senders in action messages"
1844 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:708
1845 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1847 "Color nicknames in joins, parts, quits, and other messages, e.g.<br/>--> "
1848 "<span style=\" font-style:italic;\">Nick</span> joined #quassel"
1851 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.ui:711
1852 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1853 msgid "Color nicknames in other messages"
1856 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1857 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1861 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewcolorsettingspage.cpp:29
1862 msgctxt "ChatViewColorSettingsPage|"
1863 msgid "Chat View Colors"
1866 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:13
1867 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1871 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:19 ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:33
1872 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:44
1873 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1877 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:55
1878 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1879 msgid "case sensitive"
1880 msgstr "citlivost na velikost"
1882 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:62
1883 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1885 msgstr "hledat přezdívku"
1887 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:69
1888 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1889 msgid "search message"
1890 msgstr "hledat zprávu"
1892 #: ../src/qtui/chatviewsearchbar.ui:82
1893 msgctxt "ChatViewSearchBar|"
1894 msgid "ignore joins, parts, etc."
1895 msgstr "Ignorovat vstupy, výstupy, atd."
1897 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:14
1898 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1902 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:22
1903 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1904 msgid "Use a custom format for the timestamp"
1907 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:25
1908 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1909 msgid "Custom timestamp format:"
1912 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:41
1913 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1915 "<html><head/><body>\n"
1916 " <p>Accepts Qt QDateTime Format.</p>\n"
1917 " <p>Examples:</p>\n"
1918 " <table cellpadding=\"2\">\n"
1919 " <tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>21.05.2001</td></tr>\n"
1920 " <tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>Tue May 21 01</td></tr>\n"
1921 " <tr><td>hh:mm:ss.zzz</td><td>14:13:09.042</td></tr>\n"
1922 " <tr><td>h:m:s ap</td><td>2:13:9 pm</td></tr>\n"
1927 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:56
1928 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1932 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:81
1933 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1934 msgid "Shows <brackets> around the names of senders"
1937 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:84
1938 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1939 msgid "Show brackets around sender names"
1942 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:102
1943 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1944 msgid "Show sender modes before nicknames:"
1947 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:109
1948 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1950 "<qt><style>.bold { font-weight: bold; } .italic { font-style: italic; } .underline { text-decoration: underline; }</style>\n"
1951 "<p><span class=\"bold\">Sender modes:</span></p>\n"
1952 "<p><span class=\"underline\">No modes:</span> Don't show any modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <nickname></p>\n"
1953 "<p><span class=\"underline\">Highest mode:</span> Show only the highest active mode<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@nickname></p>\n"
1954 "<p><span class=\"underline\">All modes:</span> Show all active modes<br/><span class=\"italic\">Example:</span> <@+nickname></p>\n"
1958 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:144
1959 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1960 msgid "Custom chat window font:"
1961 msgstr "Vlastní font v okně rozhovoru:"
1963 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:177
1964 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1966 "Show a website preview window when hovering the mouse over a web address"
1967 msgstr "Zobrazit náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1969 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:180
1970 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1971 msgid "Show previews of webpages on URL hover"
1972 msgstr "Zobrazí náhledy WWW stránek při podržení myši nad URL"
1974 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:196
1975 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1977 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when selecting "
1979 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru při výběru jiného kanálu"
1981 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:199
1982 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1983 msgid "Set marker line automatically when switching chats"
1984 msgstr "Nastavit značící linku automaticky při přepínání rozhovorů"
1986 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:215
1987 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1989 "Set the marker line to the bottom of the current chat window when Quassel "
1991 msgstr "Nastavit značící linku na konec současného okna rozhovoru pokud Quassel nebyl vidět"
1993 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:218
1994 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
1995 msgid "Set marker line automatically when Quassel loses focus"
1996 msgstr "Nastavit značící linku automaticky "
1998 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:236
1999 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2000 msgid "Web Search URL:"
2003 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:243
2004 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2006 "<html><head/><body><p>The URL to open with the selected text as the "
2007 "parameter. Place <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> where selected "
2008 "text should go.</p><p>Eg:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span "
2009 "style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span "
2010 "style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2011 msgstr "<html><head/><body><p>URL pro otevření s vybraným textem jako parametrem. Místo <span style=\" font-weight:600;\">%s</span> kam má být zadán vybraný text.</p><p>Např:</p><p>https://www.google.com/search?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s<br/></span>https://duckduckgo.com/?q=<span style=\" font-weight:600;\">%s</span></p></body></html>"
2013 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.ui:249
2014 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2015 msgid "https://www.google.com/search?q=%s"
2016 msgstr "https://www.google.com/search?q=%s"
2018 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2019 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2023 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:30
2024 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2026 msgstr "Okno rozhovoru"
2028 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:44
2029 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2030 msgid "You need at least version 0.6 of Quassel Core to use this feature"
2033 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:54
2034 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2035 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
2038 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:55
2039 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2041 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to show sender modes "
2045 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:67
2046 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2050 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:68
2051 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2052 msgid "Highest mode"
2055 #: ../src/qtui/settingspages/chatviewsettingspage.cpp:69
2056 msgctxt "ChatViewSettingsPage|"
2060 #: ../src/client/client.cpp:274
2062 msgid "Identity already exists in client!"
2063 msgstr "Identita v klientu již existuje!"
2065 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:77
2066 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:92
2068 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2069 msgid "Connecting to %1..."
2070 msgstr "Připojuji se k %1..."
2072 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:88
2074 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2075 msgid "Looking up %1..."
2076 msgstr "Vyhledávám %1..."
2078 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:95
2079 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:302
2081 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2082 msgid "Connected to %1"
2083 msgstr "Připojeno k %1..."
2085 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:99
2087 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2088 msgid "Disconnecting from %1..."
2089 msgstr "Odpojeno od %1..."
2091 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:103
2092 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2093 msgid "Disconnected"
2096 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:137
2097 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2098 msgid "Reconnecting in compatibility mode..."
2099 msgstr "Znovu připojuji v kompatibilním módu..."
2101 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:224
2102 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2104 "<b>Incompatible Quassel Core!</b><br>None of the protocols this client "
2105 "speaks are supported by the core you are trying to connect to."
2106 msgstr "<b>Nekompatibilní jádro aplikace Quassel!</b><br>Žádný z protokolů používaných klientem nejsou podporovány v jádru, ke kterému se snažíte připojit."
2108 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:227
2109 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2110 msgid "Core speaks none of the protocols we support"
2111 msgstr "Jádro již nezveřejňuje podporované protokoly"
2113 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:241
2115 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2117 "<b>The Quassel Core you are trying to connect to is too old!</b><br>We need "
2118 "at least protocol v%1, but the core speaks v%2 only."
2119 msgstr "<b>Jádro Quasselu, ke kterému se snažíte připojit, je příliš staré!</b><br> Potřebujeme protokol minimálně v%1, ale jádro používá pouze v%2."
2121 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:244
2122 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2123 msgid "Incompatible protocol version, connection to core refused"
2124 msgstr "Verze protokolu není kompatibilní, připojení k jádru odmítnuto"
2126 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:264
2127 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2128 msgid "Synchronizing to core..."
2129 msgstr "Synchronizace s jádrem..."
2131 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:272
2132 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2133 msgid "The core refused connection from this client"
2134 msgstr "Jádro zamítlo připojení z tohoto klientu"
2136 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:295
2138 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2139 msgid "Core does not support the following features: %1"
2142 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:298
2144 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2145 msgid "Core supports unknown features: %1"
2148 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:339
2149 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2150 msgid "Logging in..."
2151 msgstr "Probíhá přihlášení..."
2153 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:344
2154 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2155 msgid "Login canceled"
2156 msgstr "Přihlášení zrušeno"
2158 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:393
2159 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2160 msgid "Unencrypted connection cancelled"
2161 msgstr "Nešifrované spojení ukončeno"
2163 #: ../src/client/clientauthhandler.cpp:460
2164 msgctxt "ClientAuthHandler|"
2165 msgid "Unencrypted connection canceled"
2166 msgstr "Nešifrované spojení zrušeno"
2168 #: ../src/client/clientbacklogmanager.cpp:177
2170 msgctxt "ClientBacklogManager|"
2171 msgid "Processed %1 messages in %2 seconds."
2172 msgstr "Zpracováno %1 zpráv v %2 vteřin."
2174 #: ../src/client/clientbufferviewmanager.cpp:54
2175 msgctxt "ClientBufferViewManager|"
2177 msgstr "Všechny místnosti"
2179 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:95
2180 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2181 msgid "/JOIN expects a channel"
2182 msgstr "/JOIN očekává kanál"
2184 #: ../src/client/clientuserinputhandler.cpp:106
2185 msgctxt "ClientUserInputHandler|"
2186 msgid "/QUERY expects at least a nick"
2187 msgstr "/QUERY očekává alespoň přezdívku"
2189 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:14
2190 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2191 msgid "Configure the IRC Connection"
2192 msgstr "Nastavení spojení k IRC serveru"
2194 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:20
2195 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2196 msgid "Enable Ping Timeout Detection"
2197 msgstr "Povolit detekci Ping Timeout"
2199 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:37
2200 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2201 msgid "Ping interval:"
2202 msgstr "Interval ping:"
2204 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:44
2205 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:155
2206 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:213
2207 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2211 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:80
2212 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2213 msgid "Disconnect after"
2216 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:103
2217 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2218 msgid "missed pings"
2219 msgstr "zmeškaných ping"
2221 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:128
2222 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2224 "This enables periodic polling of user information using /WHO. This is mostly"
2225 " interesting for tracking users' away status."
2226 msgstr "Toto nastavení povolí periodické zjišťování informací o uživatelích s použitím příkazu /WHO. Tato funkce je zajímavá pro zjišťování důvodu proč je uživatel pryč."
2228 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:131
2229 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2230 msgid "Enable Automatic User Information Lookup (/WHO)"
2231 msgstr "Povolit automatické vyhledávání informací o uživatelích (/WHO)"
2233 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:148
2234 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2235 msgid "Update interval:"
2236 msgstr "Interval aktualizace:"
2238 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:177
2239 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2240 msgid "Ignore channels with more than:"
2241 msgstr "Ignorovat kanály s více než:"
2243 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:184
2244 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2248 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:206
2249 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2250 msgid "Minimum delay between requests:"
2251 msgstr "Minimální přestávka mezi požadavky:"
2253 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.ui:250
2254 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2255 msgid "Enable standard-compliant CTCP behavior"
2256 msgstr "Povolit chování odpovídající standardu CTCP"
2258 #: ../src/qtui/settingspages/connectionsettingspage.cpp:27
2259 msgctxt "ConnectionSettingsPage|"
2263 #: ../src/qtui/chatitem.cpp:826
2264 msgctxt "ContentsChatItem|"
2265 msgid "Copy Link Address"
2266 msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
2268 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:39
2269 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2273 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:40
2274 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2278 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:42
2279 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2283 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:43
2284 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2288 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:44
2289 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2290 msgid "Delete Chat(s)..."
2291 msgstr "Smazat rozhovor(y)..."
2293 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:45
2294 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2296 msgstr "Přejít na rozhovor"
2298 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:47
2299 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2300 msgid "Joins/Parts/Quits"
2301 msgstr "Příchody/odchody/ukončení"
2303 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:48
2304 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2308 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:49
2309 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2313 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:50
2314 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2318 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:51
2319 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2320 msgid "Nick Changes"
2321 msgstr "Změny přezdívek"
2323 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:52
2324 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2325 msgid "Mode Changes"
2326 msgstr "Změny režimu"
2328 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:53
2329 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2333 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:54
2334 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2335 msgid "Topic Changes"
2336 msgstr "Změny tématu"
2338 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:55
2339 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2340 msgid "Set as Default..."
2341 msgstr "Nastavit jako výchozí..."
2343 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:56
2344 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2345 msgid "Use Defaults..."
2346 msgstr "Použít výchozí..."
2348 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:58
2349 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2350 msgid "Join Channel..."
2351 msgstr "Vstoupit do kanálu..."
2353 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:60
2354 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2356 msgstr "Zahájit rozhovor"
2358 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:61
2359 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2361 msgstr "Zobrazit rozhovor"
2363 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:62
2364 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2368 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:64
2369 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2373 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:65
2374 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2378 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:66
2379 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2383 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:67
2384 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2386 msgstr "Informace o klientu"
2388 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:68
2389 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2393 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:80
2394 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2395 msgid "Give Operator Status"
2396 msgstr "Přidat práva dozorce"
2398 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:81
2399 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2400 msgid "Take Operator Status"
2401 msgstr "Odebrat status dozorce"
2403 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:82
2404 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2405 msgid "Give Half-Operator Status"
2406 msgstr "Udělit stav polooperátora"
2408 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:83
2409 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2410 msgid "Take Half-Operator Status"
2411 msgstr "Odebrat stav polooperátora"
2413 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:84
2414 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2418 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:85
2419 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2423 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:86
2424 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2425 msgid "Kick From Channel"
2426 msgstr "Vyhodit z kanálu"
2428 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:87
2429 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2430 msgid "Ban From Channel"
2431 msgstr "Zablokovat pro kanál"
2433 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:88
2434 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2436 msgstr "Vyhodit && Zablokovat"
2438 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:90
2439 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2440 msgid "Hide Chat(s) Temporarily"
2441 msgstr "Dočasně skrýt záložku(y)"
2443 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:91
2444 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2445 msgid "Hide Chat(s) Permanently"
2446 msgstr "Trvale skrýt záložku(y)"
2448 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:92
2449 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2450 msgid "Show Channel List"
2451 msgstr "Zobrazit seznam kanálů"
2453 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:93
2454 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2458 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:94
2459 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2460 msgid "Show Ignore List"
2461 msgstr "Zobrazit seznam ignorovaných"
2463 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:109
2464 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2466 msgstr "Skrýt události"
2468 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:117
2469 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2473 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:132
2474 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2478 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:136
2479 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2483 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:141
2484 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2485 msgid "Add Ignore Rule"
2486 msgstr "Přidat pravidlo ignorování"
2488 #: ../src/uisupport/contextmenuactionprovider.cpp:142
2489 msgctxt "ContextMenuActionProvider|"
2490 msgid "Existing Rules"
2491 msgstr "Existující pravidla"
2493 #: ../src/core/core.cpp:100
2495 msgid "Invalid core settings version!"
2498 #: ../src/core/core.cpp:167
2501 msgid "Cannot configure from environment: %1"
2504 #: ../src/core/core.cpp:171
2506 msgid "Cannot configure from environment!"
2509 #: ../src/core/core.cpp:177
2512 "Could not initialize any storage backend! Exiting...\n"
2513 "Currently, Quassel supports SQLite3 and PostgreSQL. You need to build your\n"
2514 "Qt library with the sqlite or postgres plugin enabled in order for quasselcore\n"
2518 #: ../src/core/core.cpp:184
2520 msgid "Cannot write quasselcore configuration; probably a permission problem."
2523 #: ../src/core/core.cpp:240
2525 msgid "Cannot open port for listening!"
2528 #: ../src/core/core.cpp:311
2530 msgid "Cannot restore a state for an unconfigured core!"
2533 #: ../src/core/core.cpp:315
2535 msgid "Calling restoreState() even though active sessions exist!"
2536 msgstr "Volám restoreState() i když existuje aktivní sezení!"
2538 #: ../src/core/core.cpp:360
2540 msgid "Core is already configured! Not configuring again..."
2541 msgstr "Jádro je již nakonfigurováno! Nenastavovat znovu..."
2543 #: ../src/core/core.cpp:363
2545 msgid "Admin user or password not set."
2546 msgstr "Uživatelský účet administrátora, nebo jeho heslo není nastaveno."
2548 #: ../src/core/core.cpp:367
2550 msgid "Could not setup storage!"
2551 msgstr "Nezdařilo se nastavení úložného prostoru!"
2553 #: ../src/core/core.cpp:372
2555 msgid "Could not setup authenticator!"
2558 #: ../src/core/core.cpp:378
2560 msgid "Fatal failure while trying to setup, terminating"
2563 #: ../src/core/core.cpp:382
2565 msgid "Could not save backend settings, probably a permission problem."
2568 #: ../src/core/core.cpp:386
2570 msgid "Creating admin user..."
2571 msgstr "Vytvářím účet administrátora..."
2573 #: ../src/core/core.cpp:464
2576 msgid "Selected storage backend %1 is not available."
2579 #: ../src/core/core.cpp:557
2582 msgid "Selected auth backend %1 is not available."
2585 #: ../src/core/core.cpp:627
2588 msgid "Invalid listen address %1"
2589 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
2591 #: ../src/core/core.cpp:633
2594 msgid "Listening for GUI clients on IPv6 %1 port %2 using protocol version %3"
2595 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv6 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2597 #: ../src/core/core.cpp:640
2600 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
2601 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
2603 #: ../src/core/core.cpp:644
2606 msgid "Listening for GUI clients on IPv4 %1 port %2 using protocol version %3"
2607 msgstr "Naslouchám pro GUI klienty na IPv4 %1 portu %2 s použitím protokolu verze %3"
2609 #: ../src/core/core.cpp:653
2612 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
2613 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
2615 #: ../src/core/core.cpp:657
2618 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
2619 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
2621 #: ../src/core/core.cpp:664
2623 msgid "Could not open any network interfaces to listen on!"
2624 msgstr "Nezdařilo se otevřít síťové rozhraní k poslechu!"
2626 #: ../src/core/core.cpp:719
2628 msgid "Client connected from"
2629 msgstr "Klient připojen od"
2631 #: ../src/core/core.cpp:722
2633 msgid "Closing server for basic setup."
2634 msgstr "Uzavírám server pro základní nastavení."
2636 #: ../src/core/core.cpp:733
2638 msgid "Non-authed client disconnected:"
2639 msgstr "Neautorizovaný klient odpojen:"
2641 #: ../src/core/core.cpp:807
2643 msgid "Cannot setup storage backend."
2646 #: ../src/core/core.cpp:896
2649 msgid "Unsupported storage backend: %1"
2652 #: ../src/core/core.cpp:897
2654 msgid "Supported backends are:"
2657 #: ../src/core/core.cpp:909 ../src/core/core.cpp:929
2660 msgid "Switched storage backend to: %1"
2663 #: ../src/core/core.cpp:910
2665 msgid "Backend already initialized. Skipping Migration..."
2668 #: ../src/core/core.cpp:913
2671 msgid "Storage backend is not available: %1"
2674 #: ../src/core/core.cpp:917
2677 msgid "Unable to setup storage backend: %1"
2680 #: ../src/core/core.cpp:922
2683 msgid "Unable to initialize storage backend: %1"
2686 #: ../src/core/core.cpp:937
2689 msgid "Migrating storage backend %1 to %2..."
2692 #: ../src/core/core.cpp:942
2694 msgid "Migration finished!"
2697 #: ../src/core/core.cpp:949
2700 msgid "Unable to migrate storage backend! (No migration writer for %1)"
2703 #: ../src/core/core.cpp:955
2705 msgid "No currently active storage backend. Skipping migration..."
2708 #: ../src/core/core.cpp:958
2711 msgid "Currently active storage backend does not support migration: %1"
2714 #: ../src/core/core.cpp:961
2717 msgid "New storage backend does not support migration: %1"
2720 #: ../src/core/core.cpp:983
2723 msgid "Unsupported authenticator: %1"
2726 #: ../src/core/core.cpp:984
2728 msgid "Supported authenticators are:"
2731 #: ../src/core/core.cpp:994 ../src/core/core.cpp:1011
2734 msgid "Switched authenticator to: %1"
2737 #: ../src/core/core.cpp:997
2740 msgid "Authenticator is not available: %1"
2743 #: ../src/core/core.cpp:1001
2746 msgid "Unable to setup authenticator: %1"
2749 #: ../src/core/core.cpp:1006
2752 msgid "Unable to initialize authenticator: %1"
2755 #: ../src/client/coreaccount.h:43
2756 msgctxt "CoreAccount|"
2757 msgid "Internal Core"
2758 msgstr "Interní jádro"
2760 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:14
2761 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:276
2762 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2763 msgid "Edit Core Account"
2764 msgstr "Upravit účet jádra"
2766 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:20
2767 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2768 msgid "Account Details"
2769 msgstr "Detaily účtu"
2771 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:26
2772 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2773 msgid "Account Name:"
2774 msgstr "Název účtu:"
2776 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:33
2777 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2779 msgstr "Lokální jádro"
2781 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:40
2782 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:170
2783 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2785 msgstr "Název počítače:"
2787 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:47
2788 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:180
2789 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2791 msgstr "tento počítač (localhost)"
2793 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:54
2794 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:133
2795 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2799 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:93
2800 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:229
2801 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2805 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:103
2806 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:236
2807 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2811 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:117
2812 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2816 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:127
2817 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2818 msgid "Proxy Settings"
2821 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:144
2822 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2826 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:149
2827 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2831 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:279
2832 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2836 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:288
2837 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2841 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:298
2842 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2843 msgid "S&ystem proxy"
2846 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccounteditdlg.ui:311
2847 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2848 msgid "&Manual proxy configuration"
2851 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:278
2852 msgctxt "CoreAccountEditDlg|"
2853 msgid "Add Core Account"
2854 msgstr "Přidat účet jádra"
2856 #: ../src/client/coreaccountmodel.cpp:64
2857 msgctxt "CoreAccountModel|"
2858 msgid "Internal Core"
2859 msgstr "Interní jádro"
2861 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:20
2862 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2863 msgid "Connect to Quassel Core"
2864 msgstr "Připojit k jádru Quassel"
2866 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:30
2867 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2868 msgid "Core Accounts"
2871 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:45
2872 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2874 msgstr "Editovat..."
2876 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:56
2877 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2881 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:67
2882 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2886 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:96
2887 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2888 msgid "Automatically connect on startup"
2889 msgstr "Automaticky připojit při spuštění"
2891 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:136
2892 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2893 msgid "Connect to last account used"
2894 msgstr "Připojit k naposledy použitému účtu"
2896 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.ui:148
2897 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2898 msgid "Always connect to"
2899 msgstr "Vždy připojit k"
2901 #: ../src/qtui/settingspages/coreaccountsettingspage.cpp:30
2902 msgctxt "CoreAccountSettingsPage|"
2903 msgid "Remote Cores"
2904 msgstr "Vzdálená jádra"
2906 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167 ../src/core/coreauthhandler.cpp:179
2907 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:253
2908 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2912 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:167
2913 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2914 msgid "too old, rejecting."
2915 msgstr "příliš staré, odmítám."
2917 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:168
2919 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2921 "<b>Your Quassel Client is too old!</b><br>This core needs at least "
2922 "client/core protocol version %1 (got: %2).<br>Please consider upgrading your"
2924 msgstr "<b>Váš Quassel klient je příliš starý!</b><br>Toto jádro potřebuje klienta s protokolem alespoň verze %1 (máte: %2).<br>Prosíme zvažte aktualizaci svého klienta."
2926 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:180
2927 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2928 msgid "did not send a registration message before trying to login, rejecting."
2929 msgstr "neodeslána registrační zpráva před pokusem o přihlášení, odmítám."
2931 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:182
2932 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2934 "<b>Client not initialized!</b><br>You need to send a registration message "
2935 "before trying to login."
2936 msgstr "<b>Klient není inicializován!</b><br>Je třeba poslat registrační zprávu před pokusem o přihlášení."
2938 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:198
2940 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2941 msgid "SSL required but non-SSL connection attempt from %1"
2944 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:199
2945 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2947 "<b>SSL is required!</b><br>You need to use SSL in order to connect to this "
2949 msgstr "<b>SSL je vyžadováno!</b><br>Musíte použít SSL pro připojení k tomuto jádru."
2951 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:254
2952 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2953 msgid "attempted to login before the core was configured, rejecting."
2956 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:256
2957 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2959 "<b>Attempted to login before core was configured!</b><br>The core must be "
2960 "configured before attempting to login."
2963 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:278
2965 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2966 msgid "Invalid login attempt from %1 as \"%2\""
2969 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:279
2970 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2972 "<b>Invalid username or password!</b><br>The username/password combination "
2973 "you supplied could not be found in the database."
2974 msgstr "<b>Neplatné uživatelské jméno či heslo!</b><br>Kombinace uživatelského jména a hesla kterou jste zadali nebyla nalezena v databázi."
2976 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:291
2978 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2980 "Client %1 initialized and authenticated successfully as \"%2\" (UserId: %3)."
2981 msgstr "Klient %1 inicializován a úspěšně ověřen jako \"%2\" (ID: %3)."
2983 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:298
2984 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2985 msgid "Client does not support extended features."
2988 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:300
2990 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2991 msgid "Client does not support the following features: %1"
2994 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:304
2996 msgctxt "CoreAuthHandler|"
2997 msgid "Client supports unknown features: %1"
3000 #: ../src/core/coreauthhandler.cpp:337
3001 msgctxt "CoreAuthHandler|"
3002 msgid "Starting encryption for Client:"
3003 msgstr "Zahajuji šifrování pro klienta:"
3005 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:44
3006 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3010 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:159
3011 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3012 msgid "Core Configuration Wizard"
3013 msgstr "Průvodce nastavením jádra"
3015 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:206
3016 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3017 msgid "Your core has been successfully configured. Logging you in..."
3018 msgstr "Vaše jádro bylo úspěšně nastaveno. Přihlašuji se..."
3020 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:216
3022 msgctxt "CoreConfigWizard|"
3024 "Core configuration failed:<br><b>%1</b><br>Press <em>Next</em> to start "
3026 msgstr "Nastavení jádra selhalo:<br><b>%1</b><br>Stiskněte <em>Další</em> pro opakování."
3028 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:14
3029 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3033 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:25
3034 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3036 msgstr "Uživatelské jméno:"
3038 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:35
3039 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3043 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:49
3044 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3045 msgid "Repeat password:"
3046 msgstr "Heslo znovu:"
3048 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:63
3049 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3050 msgid "Remember password"
3051 msgstr "Pamatovat heslo"
3053 #: ../src/qtui/coreconfigwizardadminuserpage.ui:72
3054 msgctxt "CoreConfigWizardAdminUserPage|"
3056 "<b>Note:</b> Adding more users and changing your username/password is not possible via Quassel's client interface yet.\n"
3057 "If you need to do these things, please run \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3058 msgstr "<b>Poznámka:</b> Přidávání více uživatelů a změny uživatelského jména a hesla prozatím nejsou proveditelné skrze grafické rozhraní Quassel klienta.\nPokud dané operace potřebujete provést, prosíme spusťte \"<tt><nobr>quasselcore --help</nobr></tt>\"."
3060 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:14
3061 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3065 #: ../src/qtui/coreconfigwizardauthenticationselectionpage.ui:25
3066 msgctxt "CoreConfigWizardAuthenticationSelectionPage|"
3067 msgid "Authentication Backend:"
3070 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:13
3071 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3075 #: ../src/qtui/coreconfigwizardintropage.ui:19
3076 msgctxt "CoreConfigWizardIntroPage|"
3077 msgid "This wizard will guide you through the setup of your Quassel Core."
3078 msgstr "Tento průvodce vás provede skrze nastavení jádra Quassel."
3080 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:260
3081 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3082 msgid "Create Admin User"
3083 msgstr "Vytvořit účet administrátora"
3085 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:261
3086 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AdminUserPage|"
3088 "First, we will create a user on the core. This first user will have "
3089 "administrator privileges."
3090 msgstr "Nejprve vytvoříme uživatele jádra. První (tento) uživatel bude mít administrátorská práva."
3092 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:293
3093 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3094 msgid "Select Authentication Backend"
3097 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:294
3098 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3100 "Please select a backend for Quassel Core to use for authenticating users."
3103 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:314
3104 msgctxt "CoreConfigWizardPages::AuthenticationSelectionPage|"
3105 msgid "Authentication Settings"
3108 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:244
3109 msgctxt "CoreConfigWizardPages::IntroPage|"
3110 msgid "Introduction"
3113 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:366
3114 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3115 msgid "Select Storage Backend"
3116 msgstr "Zvolte skladovací rozhraní"
3118 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:367
3119 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3120 msgid "Please select a storage backend for Quassel Core."
3123 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:407
3124 msgctxt "CoreConfigWizardPages::StorageSelectionPage|"
3125 msgid "Storage Settings"
3128 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:458
3129 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3130 msgid "Storing Your Settings"
3131 msgstr "Ukládám Vaše nastavení"
3133 #: ../src/qtui/coreconfigwizard.cpp:459
3134 msgctxt "CoreConfigWizardPages::SyncPage|"
3136 "Your settings are now being stored in the core, and you will be logged in "
3140 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:14
3141 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3145 #: ../src/qtui/coreconfigwizardstorageselectionpage.ui:22
3146 msgctxt "CoreConfigWizardStorageSelectionPage|"
3147 msgid "Storage Backend:"
3148 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3150 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:14
3151 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3155 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:20
3156 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3157 msgid "Your Choices"
3160 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:36
3161 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3163 msgstr "Administrátor:"
3165 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:56
3166 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3167 msgid "Storage Backend:"
3168 msgstr "Skladovací rozhraní:"
3170 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:76
3171 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3172 msgid "Authentication Backend:"
3175 #: ../src/qtui/coreconfigwizardsyncpage.ui:110
3176 msgctxt "CoreConfigWizardSyncPage|"
3177 msgid "Please wait while your settings are being transmitted to the core..."
3178 msgstr "Prosím vyčkejte dokud se nastavení nepřenese k jádru..."
3180 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:14
3181 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3182 msgid "Authentication Required"
3183 msgstr "Autenifikace vyžadována"
3185 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:20
3186 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3187 msgid "Please enter your account data:"
3188 msgstr "Prosím zadejte údaje vašeho účtu:"
3190 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:35
3191 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3195 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:49
3196 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3198 msgstr "Uživatelské jméno:"
3200 #: ../src/qtui/coreconnectauthdlg.ui:58
3201 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3202 msgid "Remember password"
3203 msgstr "Pamatovat heslo"
3205 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:79
3207 msgctxt "CoreConnectAuthDlg|"
3208 msgid "Please enter your credentials for %1:"
3209 msgstr "Prosím zadejte vaše pověření pro %1:"
3211 #: ../src/qtui/coreconnectdlg.cpp:42
3212 msgctxt "CoreConnectDlg|"
3213 msgid "Connect to Core"
3214 msgstr "Připojit k jádru"
3216 #: ../src/client/coreconnection.cpp:164
3217 msgctxt "CoreConnection|"
3218 msgid "Network is down"
3219 msgstr "Síť je mimo provoz"
3221 #: ../src/client/coreconnection.cpp:247
3222 msgctxt "CoreConnection|"
3223 msgid "Disconnected"
3226 #: ../src/client/coreconnection.cpp:281
3227 msgctxt "CoreConnection|"
3228 msgid "Disconnected from core."
3229 msgstr "Odpojit od jádra."
3231 #: ../src/client/coreconnection.cpp:357
3232 msgctxt "CoreConnection|"
3233 msgid "Initializing..."
3236 #: ../src/client/coreconnection.cpp:412
3237 msgctxt "CoreConnection|"
3238 msgid "Receiving session state"
3239 msgstr "Příjem stavu sezení"
3241 #: ../src/client/coreconnection.cpp:414
3243 msgctxt "CoreConnection|"
3244 msgid "Synchronizing to %1..."
3245 msgstr "Synchronizace s %1..."
3247 #: ../src/client/coreconnection.cpp:444
3248 msgctxt "CoreConnection|"
3249 msgid "Receiving network states"
3250 msgstr "Příjem stavů sítí"
3252 #: ../src/client/coreconnection.cpp:493
3254 msgctxt "CoreConnection|"
3255 msgid "Synchronized to %1"
3256 msgstr "Synchronizováno s %1"
3258 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:14
3259 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3263 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:20
3264 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3265 msgid "Network Status Detection"
3266 msgstr "Detekce stavu sítě"
3268 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:26
3269 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3270 msgid "Rely on Qt's network configuration manager to detect if we're online"
3271 msgstr "Spoléhat na Qt správce síťové konfigurace pro zjištění jestli jsme online"
3273 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:29
3274 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3276 msgstr "Automatický"
3278 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:41
3279 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:57
3280 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3282 "Actively ping the remote core and disconnect if we didn't get a reply after "
3284 msgstr "Aktivně pinkat vzdálené jádro a odpojit pokud neobdržíme odpověď po určitém časovém intervalu"
3286 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:44
3287 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3288 msgid "Ping timeout after"
3289 msgstr "Vypršení časového limitu po"
3291 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:60
3292 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:157
3293 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3297 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:100
3298 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3300 "Only disconnect if the network socket gets closed by the operating system. "
3301 "This may take a long time after actually losing connectivity"
3302 msgstr "Odpojit pouze pokud bude síťový socket uzavřen operačním systémem. Může trvat poněkud déle nežli uzavře spojení po ztracení připojení"
3304 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:103
3305 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3306 msgid "Never time out actively"
3307 msgstr "Aktivně neodpojovat"
3309 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:113
3310 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3311 msgid "Automatically reconnect on network failures"
3312 msgstr "Automaticky připojit při síťových výpadcích"
3314 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:147
3315 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3319 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.ui:154
3320 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3321 msgid "Interval between consecutive connection attempts"
3322 msgstr "Interval mezi následnými pokusy o připojení"
3324 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3325 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3326 msgid "Remote Cores"
3327 msgstr "Vzdálená jádra"
3329 #: ../src/qtui/settingspages/coreconnectionsettingspage.cpp:24
3330 msgctxt "CoreConnectionSettingsPage|"
3334 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:14
3335 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3339 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.ui:32
3340 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3344 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3345 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|seconds"
3349 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:64
3350 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|milliseconds"
3354 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:65
3356 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3357 msgid "(Lag: %1 %2)"
3358 msgstr "(Zpoždění: %1 %2)"
3360 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:80
3361 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3362 msgid "The connection to your core is encrypted with SSL."
3363 msgstr "Spojení k vašemu jádru je šifrované pomocí SSL."
3365 #: ../src/qtui/coreconnectionstatuswidget.cpp:84
3366 msgctxt "CoreConnectionStatusWidget|"
3367 msgid "The connection to your core is not encrypted."
3368 msgstr "Spojení k vašemu jádru není šifrované."
3370 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:14
3371 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3375 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:57
3376 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:677
3377 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3378 msgid "Your Quassel core is too old to support remote highlights"
3381 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:64
3382 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3386 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:93
3387 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3388 msgid "Highlight Rules"
3391 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:99
3392 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3393 msgid "Highlight Nicks"
3394 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
3396 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:127
3397 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3398 msgid "Case sensitive"
3399 msgstr "Citlivý na velikost písma"
3401 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:153
3402 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3403 msgid "Custom Highlights"
3404 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
3406 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:166
3407 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:269
3408 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3412 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:171
3413 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:274
3414 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3418 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:176
3419 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:279
3420 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3422 msgstr "Regulérní výraz"
3424 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:181
3425 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:284
3426 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3430 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:186
3431 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:289
3432 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3436 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:191
3437 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:294
3438 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3442 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:207
3443 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:310
3444 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3448 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:214
3449 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:317
3450 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3454 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:250
3455 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3456 msgid "Highlight Ignore Rules"
3459 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.ui:256
3460 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3461 msgid "Never Highlight For"
3464 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3465 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3469 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:35
3470 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3474 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:43
3475 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3476 msgid "All Nicks from Identity"
3479 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:44
3480 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3481 msgid "Current Nick"
3484 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:45
3485 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3489 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:86
3490 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3491 msgid "Import Legacy"
3494 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3496 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3497 msgid "Import highlight rules configured in <i>%1</i>."
3500 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:88
3501 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:674
3502 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:696
3503 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3504 msgid "Legacy Highlights"
3507 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:129
3508 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3509 msgid "Enable/disable this rule"
3512 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:132
3513 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3514 msgid "Phrase to match, leave blank to match any message"
3517 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:135
3518 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3520 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, "
3521 "and <i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or "
3525 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:140
3526 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3528 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule, <i>Sender</i>, and "
3529 "<i>Channel</i> should be interpreted <b>case sensitive</b>."
3532 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:144
3533 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3535 "<p><b>Sender</b>: Semicolon separated list of <i>nick!ident@host</i> names, "
3536 "leave blank to match any nickname.</p><p><i>Example:</i><br /><i>Alice!*; "
3537 "Bob!*@example.com; Carol*!*; !Caroline!*</i><br />would match on "
3538 "<i>Alice</i>, <i>Bob</i> with hostmask <i>example.com</i>, and any nickname "
3539 "starting with <i>Carol</i> except for <i>Caroline</i><br /><p>If only "
3540 "inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3541 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!Announce*!*; "
3542 "!Wheatley!aperture@*</i><br />would match anything except for "
3543 "<i>Wheatley</i> with ident <i>aperture</i> or any nickname starting with "
3544 "<i>Announce</i></p>"
3547 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:158
3548 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3550 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
3551 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
3552 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
3553 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
3554 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
3555 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
3556 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
3557 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
3560 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:678
3561 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3563 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to configure remote highlights."
3566 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:680
3568 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3569 msgid "You can still configure highlights for this device only in <i>%1</i>."
3572 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:684
3573 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3574 msgid "Remote Highlights unsupported"
3577 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3578 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3579 msgid "No highlights to import"
3582 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:700
3584 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3585 msgid "No highlight rules in <i>%1</i>."
3588 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:705
3589 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3590 msgid "Import highlights?"
3593 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:706
3595 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3596 msgid "Import all highlight rules from <i>%1</i>?"
3599 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:756
3600 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3601 msgid "Imported highlights"
3604 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:758
3606 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3607 msgid "%1 highlight rules successfully imported."
3610 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.cpp:759
3611 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3612 msgid "Clean up old, duplicate highlight rules?"
3615 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:63
3616 #: ../src/qtui/settingspages/corehighlightsettingspage.h:71
3617 msgctxt "CoreHighlightSettingsPage|"
3618 msgid "highlight rule"
3619 msgstr "Pravidla zvýraznění"
3621 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:14
3622 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3623 msgid "Core Information"
3624 msgstr "Informace o jádru"
3626 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:22
3627 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3631 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:42
3632 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3633 msgid "Version date:"
3636 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:56
3637 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3641 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:70
3642 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3643 msgid "Connected clients:"
3646 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:123 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:194
3647 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3648 msgid "Your Quassel core is too old to show active sessions"
3651 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:130
3652 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3656 #: ../src/qtui/coreinfodlg.ui:206
3657 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3661 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:86 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:87
3662 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:160
3663 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3667 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:91
3668 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3669 msgid "Disconnected from core"
3672 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:92 ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:156
3673 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3674 msgid "Not available"
3677 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:101
3678 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3679 msgid "Unknown date"
3682 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:174
3684 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3686 msgid_plural "%n Day(s)"
3692 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:175
3694 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3695 msgid " %1:%2:%3 (since %4)"
3696 msgstr " %1:%2:%3 (od %4)"
3698 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:192
3699 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3700 msgid "Active sessions unsupported"
3703 #: ../src/qtui/coreinfodlg.cpp:195
3704 msgctxt "CoreInfoDlg|"
3706 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer to view and disconnect other "
3707 "connected clients."
3710 #: ../src/core/corenetwork.cpp:231
3711 msgctxt "CoreNetwork|"
3712 msgid "Connection failed. Cycling to next server..."
3715 #: ../src/core/corenetwork.cpp:243 ../src/core/corenetwork.cpp:248
3717 msgctxt "CoreNetwork|"
3718 msgid "Connecting to %1:%2..."
3719 msgstr "Připojuji se k %1:%2..."
3721 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3723 msgctxt "CoreNetwork|"
3724 msgid "Disconnecting. (%1)"
3725 msgstr "Odpojuji. (%1)"
3727 #: ../src/core/corenetwork.cpp:316
3728 msgctxt "CoreNetwork|"
3729 msgid "Core Shutdown"
3730 msgstr "Vypnutí jádra"
3732 #: ../src/core/corenetwork.cpp:537
3734 msgctxt "CoreNetwork|"
3735 msgid "Could not connect to %1 (%2)"
3736 msgstr "Nemohu se spojit s %1 (%2)"
3738 #: ../src/core/corenetwork.cpp:543
3740 msgctxt "CoreNetwork|"
3741 msgid "Connection failure: %1"
3742 msgstr "Chyba spojení: %1"
3744 #: ../src/core/corenetwork.cpp:591
3745 msgctxt "CoreNetwork|"
3746 msgid "Requesting capability list..."
3749 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1125
3750 msgctxt "CoreNetwork|"
3751 msgid "SASL EXTERNAL authentication not supported"
3754 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1141
3755 msgctxt "CoreNetwork|"
3756 msgid "SASL PLAIN authentication not supported"
3759 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1253
3761 msgctxt "CoreNetwork|"
3762 msgid "Could not negotiate some capabilities, retrying individually (%1)..."
3765 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1289
3766 msgctxt "CoreNetwork|"
3767 msgid "No capabilities available"
3770 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1295
3772 msgctxt "CoreNetwork|"
3774 "None of the capabilities provided by the server are supported (found: %1)"
3777 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1303
3779 msgctxt "CoreNetwork|"
3781 "No additional capabilities are supported (found: %1; currently enabled: %2)"
3784 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1320 ../src/core/corenetwork.cpp:1343
3786 msgctxt "CoreNetwork|"
3787 msgid "Quassel is configured to ignore some capabilities (skipped: %1)"
3790 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1334
3792 msgctxt "CoreNetwork|"
3793 msgid "Ready to negotiate (found: %1)"
3796 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1356
3798 msgctxt "CoreNetwork|"
3799 msgid "Negotiating capabilities (requesting: %1)..."
3802 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1376
3803 msgctxt "CoreNetwork|"
3804 msgid "SASL authentication currently not supported by server"
3807 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1384
3809 msgctxt "CoreNetwork|"
3810 msgid "Capability negotiation finished (enabled: %1)"
3813 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1518
3814 msgctxt "CoreNetwork|"
3816 "Encrypted connection couldn't be verified, disconnecting since verification "
3820 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1522 ../src/core/corenetwork.cpp:1541
3822 msgctxt "CoreNetwork|"
3823 msgid " (Reason: %1)"
3826 #: ../src/core/corenetwork.cpp:1537
3827 msgctxt "CoreNetwork|"
3829 "Encrypted connection couldn't be verified, continuing since verification is "
3833 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3834 msgctxt "CoreSession|"
3838 #: ../src/core/coresession.cpp:279
3840 msgctxt "CoreSession|"
3841 msgid "disconnected (UserId: %1)."
3842 msgstr "odpojen (Id-Uživatele: %1)."
3844 #: ../src/core/coresession.cpp:607
3846 msgctxt "CoreSession|"
3848 "CoreSession::createNetwork(): Got invalid networkId from Core when trying to"
3849 " create network %1!"
3850 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Obdrženo špatné networkId od jádra při pokusu o vytvoření sítě %1!"
3852 #: ../src/core/coresession.cpp:638
3853 msgctxt "CoreSession|"
3855 "CoreSession::createNetwork(): Trying to create a network that already "
3856 "exists, updating instead!"
3857 msgstr "CoreSession::createNetwork(): Síť s daným názvem již existuje. Aktualizuji místo duplikace!"
3859 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:82
3860 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3862 "No free and valid nicks in nicklist found. use: /nick <othernick> to "
3864 msgstr "Nebyla nalezena žádná volná a platná přezdívka ze seznamu přezdívek. Pro pokračování použijte: /nick <jiná_přezdívka>"
3866 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:821
3867 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3868 msgid "Unable to perform key exchange, missing qca-ossl plugin."
3869 msgstr "Nelze provést výměnu klíče. Chybí modul qca-ossl."
3871 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:838
3872 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3873 msgid "Unable to parse the DH1080_INIT. Key exchange failed."
3874 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_INIT. Výměna klíče selhala."
3876 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:849
3877 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:864
3878 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3879 msgid "Your key is set and messages will be encrypted."
3880 msgstr "Klíč je nastaven a zprávy budou šifrovány."
3882 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:873
3883 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3884 msgid "Failed to parse DH1080_FINISH. Key exchange failed."
3885 msgstr "Nelze zpracovat DH1080_FINISH. Výměna klíče selhala."
3887 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1602
3888 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3889 msgid "Reverse DCC SEND not supported"
3890 msgstr "Reverzní DCC SEND není podporován"
3892 #: ../src/core/coresessioneventprocessor.cpp:1625
3894 msgctxt "CoreSessionEventProcessor|"
3895 msgid "DCC %1 not supported"
3896 msgstr "DCC %1 není podporován"
3898 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:29
3899 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3903 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:37
3904 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3908 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:57
3909 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3910 msgid "Version date:"
3913 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:71
3914 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3918 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:85
3919 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3920 msgid "Connected since:"
3923 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:99
3924 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3928 #: ../src/qtui/coresessionwidget.ui:130
3929 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3933 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:41
3934 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3935 msgid "Unknown date"
3938 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3939 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3943 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:51
3944 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3948 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:57 ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3949 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3950 msgid "End the client's session, disconnecting it"
3953 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:71
3954 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3955 msgid "This client does not support being remotely disconnected"
3958 #: ../src/qtui/coresessionwidget.cpp:85
3959 msgctxt "CoreSessionWidget|"
3960 msgid "Ending session..."
3963 #: ../src/core/coretransfer.cpp:64
3964 msgctxt "CoreTransfer|"
3965 msgid "Socket closed while still transferring!"
3966 msgstr "Socket uzavřen v průběhu stahování!"
3968 #: ../src/core/coretransfer.cpp:75
3970 msgctxt "CoreTransfer|"
3971 msgid "DCC connection error: %1"
3972 msgstr "Chyba DCC spojení: %1"
3974 #: ../src/core/coretransfer.cpp:115
3975 msgctxt "CoreTransfer|"
3976 msgid "Reverse DCC not supported yet!"
3977 msgstr "Reverzní DCC ještě není podporován!"
3979 #: ../src/core/coretransfer.cpp:160
3980 msgctxt "CoreTransfer|"
3981 msgid "DCC Receive: Got more data than expected!"
3982 msgstr "DCC příjem: Obdrženo více dat než bylo očekáváno!"
3984 #: ../src/core/coretransfer.cpp:175
3985 msgctxt "CoreTransfer|"
3986 msgid "DCC Receive: Quassel Client disconnected during transfer!"
3987 msgstr "DCC příjem: Quassel klient odpojen v průběhu přenosu!"
3989 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:91
3990 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3994 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:178
3996 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
3997 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
3998 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4000 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:210
4001 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:406
4002 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:767
4003 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:830
4004 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4006 "Error: QCA provider plugin not found. It is usually provided by the qca-ossl"
4008 msgstr "Chyba: Modul poskytovatele QCA nenalezen. Je obvykle poskytován modulem qca-ossl."
4010 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:225
4011 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4013 "[usage] /delkey <nick|channel> deletes the encryption key for nick or "
4014 "channel or just /delkey when in a channel or query."
4015 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4017 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:238
4018 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:859
4020 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4021 msgid "No key has been set for %1."
4022 msgstr "Pro %1 není nastavena žádná klávesa."
4024 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:248
4026 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4027 msgid "The key for %1 has been deleted."
4028 msgstr "Klíč pro %1 byl smazán."
4030 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:257
4031 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:877
4032 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4034 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4035 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA2) library. Contact your "
4036 "distributor about a Quassel package with QCA2 support, or rebuild Quassel "
4037 "with QCA2 present."
4038 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA2, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA2."
4040 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:420
4041 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4043 "[usage] /keyx [<nick>] Initiates a DH1080 key exchange with the target."
4044 msgstr "[usage] /keyx [<nick>] Spustí s cílem výměnu klíče DH1080."
4046 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:432
4047 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4048 msgid "It is only possible to exchange keys in a query buffer."
4049 msgstr "Výměnu klíčů je možno provést pouze v rámci rozhovoru."
4051 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:447
4053 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4054 msgid "Failed to initiate key exchange with %1."
4055 msgstr "Selhala inicializace výměny klíče s %1."
4057 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:457
4059 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4060 msgid "Initiated key exchange with %1."
4061 msgstr "Spuštěna výměna klíče s %1."
4063 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:466
4064 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:804
4065 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4067 "Error: Setting an encryption key requires Quassel to have been built with "
4068 "support for the Qt Cryptographic Architecture (QCA) library. Contact your "
4069 "distributor about a Quassel package with QCA support, or rebuild Quassel "
4071 msgstr "Chyba: Nastavení šifrovacího klíče vyžaduje sestavení Quasselu s podporou pro knihovnu Qt Kryptografické Architektury (QCA). Kontaktujte svého distributora pro získání baličku Quassel s podporou QCA, nebo znovu sestavte Quassel s dostupnou QCA."
4073 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:540
4074 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4075 msgid "Your persistent modes have been reset."
4078 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:682
4080 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4081 msgid "Starting query with %1"
4082 msgstr "Zahajuji rozhovor s %1"
4084 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:781
4085 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4087 "[usage] /setkey <nick|channel> <key> sets the encryption key for nick or "
4088 "channel. /setkey <key> when in a channel or query buffer sets the key for "
4089 "it. Prefix <key> by cbc: or ebc: to explicitly set the encryption mode "
4090 "respectively. Default is CBC."
4093 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:796
4095 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4096 msgid "The key for %1 has been set."
4097 msgstr "Klíč pro %1 byl nastaven."
4099 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:845
4100 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4102 "[usage] /showkey <nick|channel> shows the encryption key for nick or channel"
4103 " or just /showkey when in a channel or query."
4104 msgstr "[použití] /delkey <kanál|přezdívka> smaže šifrovací klíč pro kanál nebo přezdívku. Nastavení klíče pro specifický kanál, či rozhovor, lze provést pomocí /delkey, když je na popředí."
4106 #: ../src/core/coreuserinputhandler.cpp:868
4108 msgctxt "CoreUserInputHandler|"
4109 msgid "The key for %1 is %2:%3"
4110 msgstr "Klíč pro %1 je %2:%3"
4112 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:17
4113 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4114 msgid "Create New Identity"
4115 msgstr "Vytvořit novou identitu"
4117 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:25
4118 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4119 msgid "Identity name:"
4120 msgstr "Název identity:"
4122 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:37
4123 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4124 msgid "Create blank identity"
4125 msgstr "Vytvořit prázdnou identitu"
4127 #: ../src/qtui/settingspages/createidentitydlg.ui:49
4128 msgctxt "CreateIdentityDlg|"
4130 msgstr "Duplikovat:"
4132 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:113
4133 msgctxt "DataStreamPeer|"
4134 msgid "Invalid handshake message!"
4135 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
4137 #: ../src/common/protocols/datastream/datastreampeer.cpp:176
4139 msgctxt "DataStreamPeer|"
4140 msgid "Unknown protocol message of type %1"
4141 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
4143 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:14
4144 msgctxt "DccSettingsPage|"
4148 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:20
4149 msgctxt "DccSettingsPage|"
4153 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:37
4154 msgctxt "DccSettingsPage|"
4158 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:51
4159 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:134
4160 msgctxt "DccSettingsPage|"
4162 msgstr "Automatický"
4164 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:56
4165 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:139
4166 msgctxt "DccSettingsPage|"
4170 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:82
4171 msgctxt "DccSettingsPage|"
4175 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:110
4176 msgctxt "DccSettingsPage|"
4177 msgid "Outgoing IP:"
4180 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:164
4181 msgctxt "DccSettingsPage|"
4182 msgid "DCC send timeout:"
4185 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:171
4186 msgctxt "DccSettingsPage|"
4190 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:213
4191 msgctxt "DccSettingsPage|"
4195 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:220
4196 msgctxt "DccSettingsPage|"
4200 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:263
4201 msgctxt "DccSettingsPage|"
4202 msgid "Use passive/reverse DCC"
4205 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:276
4206 msgctxt "DccSettingsPage|"
4207 msgid "Use fast sending (might not work with all peers)"
4210 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:295
4211 msgctxt "DccSettingsPage|"
4212 msgid "File transfers"
4215 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:303
4216 msgctxt "DccSettingsPage|"
4217 msgid "Default download folder:"
4220 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:313
4221 msgctxt "DccSettingsPage|"
4225 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:322
4226 msgctxt "DccSettingsPage|"
4227 msgid "Create folder per sender"
4230 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.ui:329
4231 msgctxt "DccSettingsPage|"
4232 msgid "Prefix filenames with sender"
4235 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4236 msgctxt "DccSettingsPage|"
4240 #: ../src/qtui/settingspages/dccsettingspage.cpp:28
4241 msgctxt "DccSettingsPage|"
4245 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:13
4246 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4247 msgid "Debug BufferView Overlay"
4248 msgstr "Ladící vrstva záložek"
4250 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:26
4251 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4252 msgid "Overlay View"
4253 msgstr "Pohled vrstvy"
4255 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.ui:39
4256 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4257 msgid "Overlay Properties"
4258 msgstr "Nastavení vrstvy"
4260 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:50
4261 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4262 msgid "BufferViews:"
4263 msgstr "Pohledy na záložky:"
4265 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:51
4266 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4267 msgid "All Networks:"
4268 msgstr "Všechny sítě:"
4270 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:52
4271 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4275 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:53
4276 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4280 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:54
4281 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4282 msgid "Removed buffers:"
4283 msgstr "Odstraněné záložky:"
4285 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:55
4286 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4287 msgid "Temp. removed buffers:"
4288 msgstr "Dočasně odstraněné záložky:"
4290 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:57
4291 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4292 msgid "Allowed buffer types:"
4293 msgstr "Povolené typy záložek:"
4295 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:58
4296 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4297 msgid "Minimum activity:"
4298 msgstr "Minimální aktivita:"
4300 #: ../src/qtui/debugbufferviewoverlay.cpp:60
4301 msgctxt "DebugBufferViewOverlay|"
4302 msgid "Is initialized:"
4303 msgstr "Je inicializován:"
4305 #: ../src/qtui/debuglogdlg.ui:14
4306 msgctxt "DebugLogDlg|"
4310 #: ../src/qtui/dockmanagernotificationbackend.cpp:196
4311 msgctxt "DockManagerNotificationBackend::ConfigWidget|"
4312 msgid "Mark dockmanager entry"
4313 msgstr "Označit záznam dockmanageru"
4315 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:240 ../src/core/eventstringifier.cpp:450
4316 msgctxt "EventStringifier|"
4320 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:261
4322 msgctxt "EventStringifier|"
4323 msgid "%1 invited you to channel %2"
4324 msgstr "%1 vás pozval do kanálu %2"
4326 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:264
4328 msgctxt "EventStringifier|"
4329 msgid "%1 invited %2 to channel %3"
4332 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:412
4334 msgctxt "EventStringifier|"
4335 msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
4336 msgstr "%1 změnil téma pro %2 na: \"%3\""
4338 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:424
4339 msgctxt "EventStringifier|"
4340 msgid "Error from server: "
4343 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:429
4345 msgctxt "EventStringifier|"
4346 msgid "[Operwall] %1: %2"
4347 msgstr "[Operwall] %1: %2"
4349 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:436
4350 msgctxt "EventStringifier|"
4352 "Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
4354 msgstr "Obdržena RFC nekompatibilní RPL_ISUPPORT: což může vést k neočekávanému chování!"
4356 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:473
4358 msgctxt "EventStringifier|"
4359 msgid "%1 is away: \"%2\""
4360 msgstr "%1 je pryč: \"%2\""
4362 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
4363 msgctxt "EventStringifier|"
4364 msgid "You are no longer marked as being away"
4365 msgstr "Již nejste označen jako nedostupný"
4367 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:486
4368 msgctxt "EventStringifier|"
4369 msgid "You have been marked as being away"
4370 msgstr "Byl jste označen jako nedostupný"
4372 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
4374 msgctxt "EventStringifier|"
4375 msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
4376 msgstr "[Whois] %1 je %2 (%3)"
4378 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:522
4380 msgctxt "EventStringifier|"
4381 msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
4382 msgstr "%1 je online skrze %2 (%3)"
4384 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:524
4386 msgctxt "EventStringifier|"
4387 msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
4388 msgstr "[Whowas] %1 byl %2 (%3)"
4390 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:533
4392 msgctxt "EventStringifier|"
4393 msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
4394 msgstr "[Whowas] %1 byl %2@%3 (%4)"
4396 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:541
4398 msgctxt "EventStringifier|"
4399 msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
4400 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4402 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:563
4404 msgctxt "EventStringifier|"
4405 msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
4406 msgstr "[Whois] %1 je přihlášen od %2"
4408 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:568
4410 msgctxt "EventStringifier|"
4411 msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
4412 msgstr "[Whois] %1 je nečinný po %2 (%3)"
4414 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:576
4415 msgctxt "EventStringifier|"
4416 msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
4417 msgstr "[Who] Konec /WHO seznamu pro %1"
4419 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:598
4421 msgctxt "EventStringifier|"
4422 msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
4423 msgstr "[Whois] %1 je uživatelem kanálů: %2"
4425 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:600
4427 msgctxt "EventStringifier|"
4428 msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
4429 msgstr "[Whois] %1 je mluvka na kanálech: %2"
4431 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:602
4433 msgctxt "EventStringifier|"
4434 msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
4435 msgstr "[Whois] %1 je dozorce na kanálech: %2"
4437 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:625
4439 msgctxt "EventStringifier|"
4440 msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
4441 msgstr "Kanál %1 má %2 uživatelů. Tématem je: %3"
4443 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:631
4444 msgctxt "EventStringifier|"
4445 msgid "End of channel list"
4446 msgstr "Konec seznamu s kanály"
4448 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:647
4450 msgctxt "EventStringifier|"
4451 msgid "Homepage for %1 is %2"
4452 msgstr "Domovská stránka pro %1 je %2"
4454 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:672
4456 msgctxt "EventStringifier|"
4457 msgid "Channel %1 created on %2"
4458 msgstr "Kanál %1 byl vytvořen %2"
4460 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:683
4462 msgctxt "EventStringifier|"
4463 msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
4464 msgstr "[Whois] %1 je pryč: \"%2\""
4466 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:686
4468 msgctxt "EventStringifier|"
4469 msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
4470 msgstr "[Whowas] %1 byl ověřen jako %2"
4472 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:694
4474 msgctxt "EventStringifier|"
4475 msgid "No topic is set for %1."
4476 msgstr "Pro %1 není nastaveno žádné téma."
4478 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:701
4480 msgctxt "EventStringifier|"
4481 msgid "Topic for %1 is \"%2\""
4482 msgstr "Téma pro %1 je \"%2\""
4484 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:722
4486 msgctxt "EventStringifier|"
4487 msgid "Topic set by %1 on %2"
4488 msgstr "Téma nastavil %1 v %2"
4490 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:734
4492 msgctxt "EventStringifier|"
4493 msgid "%1 has been invited to %2"
4494 msgstr "%1 byl pozván do %2"
4496 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:741
4498 msgctxt "EventStringifier|"
4502 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:750
4504 msgctxt "EventStringifier|"
4508 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:756
4509 msgctxt "EventStringifier|"
4510 msgid "End of /WHOWAS"
4511 msgstr "Konec /WHOWAS"
4513 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:765
4515 msgctxt "EventStringifier|"
4516 msgid "Nick %1 contains illegal characters"
4517 msgstr "Přezdívka %1 obsahuje neplatné znaky"
4519 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:774
4521 msgctxt "EventStringifier|"
4522 msgid "Nick already in use: %1"
4523 msgstr "Přezdívka se již používá: %1"
4525 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:783
4527 msgctxt "EventStringifier|"
4528 msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
4529 msgstr "Přezdívka/kanál je dočasně nedostupná: %1"
4531 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:812
4533 msgctxt "EventStringifier|"
4534 msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
4535 msgstr "posílám %2 požadavek CTCP-%1"
4537 #. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
4538 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:829
4539 msgctxt "EventStringifier|"
4543 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:830
4545 msgctxt "EventStringifier|"
4546 msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
4547 msgstr "Obdržen %1CTCP-%2 požadavek od %3"
4549 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:835
4551 msgctxt "EventStringifier|"
4552 msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
4553 msgstr "Obdržena CTCP-%1 odpověď od %2: %3"
4555 #: ../src/core/eventstringifier.cpp:858
4557 msgctxt "EventStringifier|"
4558 msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 milliseconds round trip time"
4559 msgstr "Obdržena CTCP-PING odpověď od %1 s %2 milivteřinovým odstupem"
4561 #: ../src/client/execwrapper.cpp:58
4563 msgctxt "ExecWrapper|"
4564 msgid "Invalid command string for /exec: %1"
4565 msgstr "Neplatný příkaz pro /exec: %1"
4567 #: ../src/client/execwrapper.cpp:68
4569 msgctxt "ExecWrapper|"
4570 msgid "Name \"%1\" is invalid: ../ or ..\\ are not allowed!"
4571 msgstr "Název \"%1\" není platný: ../ nebo ..\\ nejsou povoleny!"
4573 #: ../src/client/execwrapper.cpp:79
4575 msgctxt "ExecWrapper|"
4576 msgid "Could not find script \"%1\""
4577 msgstr "Nemohu najít skript \"%1\""
4579 #: ../src/client/execwrapper.cpp:100
4581 msgctxt "ExecWrapper|"
4582 msgid "Script \"%1\" crashed with exit code %2."
4583 msgstr "Skript \"%1\" se zbořil s výstupním kódem %2."
4585 #: ../src/client/execwrapper.cpp:117
4587 msgctxt "ExecWrapper|"
4588 msgid "Script \"%1\" could not start."
4589 msgstr "Skript \"%1\" se nepodařilo spustit."
4591 #: ../src/client/execwrapper.cpp:119
4593 msgctxt "ExecWrapper|"
4594 msgid "Script \"%1\" caused error %2."
4595 msgstr "Skript \"%1\" způsobil chybu %2."
4597 #: ../src/uisupport/fontselector.cpp:33
4598 msgctxt "FontSelector|"
4602 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:14
4603 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4607 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:35
4608 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:260
4609 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4610 msgid "Legacy Highlights are replaced by Highlights"
4613 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:42
4614 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4618 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:51
4619 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4620 msgid "Custom Highlights"
4621 msgstr "Uživatelská zvýraznění"
4623 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:64
4624 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4628 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:69
4629 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4633 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:74
4634 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4636 msgstr "Regulérní výraz"
4638 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:79
4639 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4643 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:84
4644 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4648 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:100
4649 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4653 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:107
4654 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4658 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:132
4659 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4660 msgid "Highlight Nicks"
4661 msgstr "Zvýrazňované přezdívky"
4663 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:138
4664 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4665 msgid "All nicks from identity"
4666 msgstr "Všechny přezdívky z identity"
4668 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:145
4669 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4670 msgid "Current nick"
4673 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:155
4674 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4678 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.ui:162
4679 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4680 msgid "Case sensitive"
4681 msgstr "Citlivý na velikost písma"
4683 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4684 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4688 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:34
4689 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4690 msgid "Legacy Highlights"
4693 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:41
4694 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:143
4695 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4696 msgid "Enable/disable this rule"
4699 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:45
4700 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:144
4701 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4702 msgid "Phrase to match"
4705 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:50
4706 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:145
4707 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4709 "<b>RegEx</b>: This option determines if the highlight rule and "
4710 "<i>Channel</i> should be interpreted as <b>regular expressions</b> or just "
4714 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:56
4715 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:147
4716 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4718 "<b>CS</b>: This option determines if the highlight rule and <i>Channel</i> "
4719 "should be interpreted <b>case sensitive</b>."
4722 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:62
4723 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:149
4724 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4726 "<p><b>Channel</b>: Semicolon separated list of channel/query names, leave "
4727 "blank to match any name.</p><p><i>Example:</i><br /><i>#quassel*; #foobar; "
4728 "!#quasseldroid</i><br />would match on <i>#foobar</i> and any channel "
4729 "starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i><br /><p>If "
4730 "only inverted names are specified, it will match anything except for what's "
4731 "specified (implicit wildcard).</p><p><i>Example:</i><br /><i>!#quassel*; "
4732 "!#foobar</i><br />would match anything except for <i>#foobar</i> or any "
4733 "channel starting with <i>#quassel</i></p>"
4736 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:234
4737 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4738 msgid "this shouldn't be empty"
4739 msgstr "toto by nemělo být prázdné"
4741 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:258
4742 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4743 msgid "Legacy Highlights vs. Highlights"
4746 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:261
4747 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4749 "These highlights will keep working for now, but you should move to the "
4750 "improved highlight rules when you can."
4753 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:263
4755 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4756 msgid "Configure the new style of highlights in <i>%1</i>."
4759 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.cpp:264
4760 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4764 #: ../src/qtui/settingspages/highlightsettingspage.h:47
4765 msgctxt "HighlightSettingsPage|"
4766 msgid "highlight rule"
4767 msgstr "Pravidla zvýraznění"
4769 #: ../src/core/identserver.cpp:46
4771 msgctxt "IdentServer|"
4772 msgid "Invalid listen address %1"
4773 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
4775 #: ../src/core/identserver.cpp:55
4777 msgctxt "IdentServer|"
4778 msgid "Listening for identd requests on IPv6 %1 port %2"
4781 #: ../src/core/identserver.cpp:63
4783 msgctxt "IdentServer|"
4784 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
4785 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
4787 #: ../src/core/identserver.cpp:71
4789 msgctxt "IdentServer|"
4790 msgid "Listening for identd requests on IPv4 %1 port %2"
4793 #: ../src/core/identserver.cpp:81
4795 msgctxt "IdentServer|"
4796 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
4797 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
4799 #: ../src/core/identserver.cpp:89
4801 msgctxt "IdentServer|"
4802 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
4803 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
4805 #: ../src/core/identserver.cpp:98
4806 msgctxt "IdentServer|"
4808 "Identd could not open any network interfaces to listen on! No identd "
4809 "functionality will be available"
4812 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:31
4813 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:352
4814 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4815 msgid "Rename Identity"
4816 msgstr "Přejmenovat identitu"
4818 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:34
4819 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:77
4820 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4824 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:51
4825 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4826 msgid "Add Identity"
4827 msgstr "Přidat identitu"
4829 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:54
4830 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4834 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.ui:74
4835 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4836 msgid "Remove Identity"
4837 msgstr "Odstranit identitu"
4839 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4840 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4844 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:33
4845 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4849 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:192
4850 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4852 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
4854 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
4856 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:194
4857 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4858 msgid "<li>All identities need an identity name set</li>"
4859 msgstr "<li>Všechny identity potřebují název</li>"
4861 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:196
4862 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4863 msgid "<li>Every identity needs at least one nickname defined</li>"
4864 msgstr "<li>Každý identita požaduje alespoň jednu definovanou přezdívku</li>"
4866 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:198
4867 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4868 msgid "<li>You need to specify a real name for every identity</li>"
4869 msgstr "<li>Pro každou identitu je třeba zadat reálné jméno</li>"
4871 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:200
4872 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4873 msgid "<li>You need to specify an ident for every identity</li>"
4874 msgstr "<li>Musíte specifikovat ident pro každou identitu</li>"
4876 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:201
4877 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4881 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:202
4882 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4883 msgid "One or more identities are invalid"
4884 msgstr "Jedna (či více) identita není validní"
4886 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:335
4887 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4888 msgid "Delete Identity?"
4889 msgstr "Smazat Identitu?"
4891 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:336
4893 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4894 msgid "Do you really want to delete identity \"%1\"?"
4895 msgstr "Opravdu chcete smazat identitu \"%1\"?"
4897 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:353
4899 msgctxt "IdentitiesSettingsPage|"
4900 msgid "Please enter a new name for the identity \"%1\"!"
4901 msgstr "Prosím zadejte nový název pro identitu \"%1\"!"
4903 #: ../src/common/identity.cpp:141
4905 msgid "Quassel IRC User"
4906 msgstr "Uživatel Quassel IRC"
4908 #: ../src/common/identity.cpp:170
4913 #: ../src/common/identity.cpp:176
4915 msgid "Gone fishing."
4916 msgstr "Šel jsem rybařit."
4918 #: ../src/common/identity.cpp:180
4920 msgid "Not here. No, really. not here!"
4921 msgstr "Nejsem tu. Vážně tu nejsem!"
4923 #: ../src/common/identity.cpp:183
4925 msgid "All Quassel clients vanished from the face of the earth..."
4926 msgstr "Všichni Quassel klienti zmizeli z povrchu země..."
4928 #: ../src/common/identity.cpp:186
4930 msgid "Kindergarten is elsewhere!"
4931 msgstr "Tady opravdu není školka!"
4933 #: ../src/common/identity.cpp:187 ../src/common/identity.cpp:188
4935 msgid "https://quassel-irc.org - Chat comfortably. Anywhere."
4938 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:30
4939 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4943 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:38
4944 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4946 msgstr "Skutečné jméno:"
4948 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:45
4949 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4950 msgid "The \"Real Name\" is shown in /whois."
4951 msgstr "\"Skutečné jméno\" je zobrazeno při volání příkazu /whois."
4953 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:54
4954 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4958 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:90
4959 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4960 msgid "Add Nickname"
4961 msgstr "Přidat přezdívku"
4963 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:93
4964 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4968 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:116
4969 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4970 msgid "Remove Nickname"
4971 msgstr "Odstranit přezdívku"
4973 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:119
4974 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4978 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:136
4979 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4980 msgid "Rename Identity"
4981 msgstr "Přejmenovat identitu"
4983 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:139
4984 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4986 msgstr "Přejme&novat..."
4988 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:165
4989 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4990 msgid "Move upwards in list"
4991 msgstr "Posunout výš v seznamu"
4993 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:168
4994 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:182
4995 msgctxt "IdentityEditWidget|"
4999 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:179
5000 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5001 msgid "Move downwards in list"
5002 msgstr "Posunout níž v seznamu"
5004 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:227
5005 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5009 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:233
5010 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5011 msgid "Default Away Settings"
5012 msgstr "Výchozí nastavení Vzdálení"
5014 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:244
5015 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5016 msgid "Nick to be used when being away"
5017 msgstr "Přezdívka která se použije pokud jste vzdáleni"
5019 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:254
5020 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5021 msgid "Default away reason"
5022 msgstr "Výchozí důvod proč jste vzdáleni"
5024 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:261
5025 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5027 msgstr "Přezdívka při vzdálení:"
5029 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:268
5030 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:297
5031 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:366
5032 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5033 msgid "Away Reason:"
5034 msgstr "Důvod vzdálení:"
5036 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:280
5037 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5038 msgid "Set away when all clients have detached from the core"
5039 msgstr "Nastaví vzdálení pokud jsou všichni klienti odpojeni od jádra"
5041 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:283
5042 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5043 msgid "Away On Detach"
5044 msgstr "Vzdálen při odpojení"
5046 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:315
5047 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5048 msgid "Not implemented yet"
5049 msgstr "Ještě jsme to neimplementovali ;]"
5051 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:318
5052 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5053 msgid "Away On Idle"
5054 msgstr "Nastavit vzdálen při nicnedělání"
5056 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:332
5057 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5058 msgid "Set away after"
5059 msgstr "Nastavit vzdálen po"
5061 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:342
5062 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5063 msgid "minutes of being idle"
5064 msgstr "minut nicnedělání"
5066 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:399
5067 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:277
5068 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5072 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:407
5073 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5075 msgstr "Identifikace:"
5077 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:414
5078 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5080 "The \"ident\" is part of your hostmask and, together with your host, "
5081 "uniquely identifies you within the IRC network."
5082 msgstr "\"Ident\" je částí vaší masky a spolu s názvem vašeho počítače vás unikátně označuje pro IRC síť."
5084 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:423
5085 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5089 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:431
5090 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5091 msgid "Part Reason:"
5092 msgstr "Důvod pro opuštění:"
5094 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:444
5095 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5096 msgid "Quit Reason:"
5097 msgstr "Důvod pro ukončení:"
5099 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:454
5100 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5101 msgid "Kick Reason:"
5102 msgstr "Důvod pro vyhození:"
5104 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:488
5105 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5107 "You need an SSL Capable Client to edit your Cores SSL Key and Certificate"
5108 msgstr "Abyste byli schopni měnit nastavení SSL klíče a certifikátu musí váš klient podporovat SSL"
5110 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:517
5111 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5113 "Warning: you are not connected with a secured connection to the Quassel Core!\n"
5114 "Proceeding will cause an unencrypted transfer of your SSL Key and SSL Certificate!"
5115 msgstr "Varování: nejste připojeni k jádru zabezpečeným spojením!\nPokračování povede k nešifrovanému přenosu vašeho SSL klíče a SSL certifikátu!"
5117 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:546
5118 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5122 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:584
5123 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5125 msgstr "Použít SSL Klíč"
5127 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:598
5128 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5132 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:605
5133 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:396
5134 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5135 msgid "No Key loaded"
5136 msgstr "Nebyl načten žádný klíč"
5138 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:625
5139 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:723
5140 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:397
5141 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:451
5142 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5146 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:637
5147 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5148 msgid "Use SSL Certificate"
5149 msgstr "Použít SSL Certifikát"
5151 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:656
5152 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5153 msgid "Organisation:"
5154 msgstr "Organizace:"
5156 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:663
5157 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:697
5158 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:449
5159 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:450
5160 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5161 msgid "No Certificate loaded"
5162 msgstr "Nebyl načten žádný certifikát"
5164 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.ui:690
5165 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5167 msgstr "Běžné jméno:"
5169 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:101
5170 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5172 "You can add date/time to this message using the syntax: <br/>%%<span "
5173 "class='italic'><format></span>%%, where <span "
5174 "class='italic'><format></span> is:"
5177 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:107
5178 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5182 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:108
5183 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5187 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:109
5188 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5192 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:110
5193 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5197 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:111
5198 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5202 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:112
5203 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5207 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:113
5208 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5209 msgid "current timezone"
5212 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:115
5213 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5214 msgid "Example: Away since %%hh:mm%% on %%dd.MM%%."
5217 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:117
5218 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5220 "%%%% without anything inside represents %%. Other format codes are "
5224 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:355
5225 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5227 msgstr "Načíst klíč"
5229 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:380
5230 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5231 msgid "Failed to read key"
5232 msgstr "Klíč nelze přečíst"
5234 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:381
5235 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5237 "Failed to read the key file. It is either incompatible or invalid. Note that"
5238 " the key file must not have a passphrase."
5239 msgstr "Nelze přečíst soubor klíče. Je buďto nekompatibilní nebo neplatný. Pamatujte, že soubor klíče musí být bez hesla."
5241 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:386
5242 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5243 msgid "Core does not support ECDSA keys"
5246 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:387
5247 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5249 "You loaded an ECDSA key, but the core does not support ECDSA keys. Please "
5250 "contact the core administrator."
5253 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:402
5254 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5258 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:405
5259 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5263 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:408
5264 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5268 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:411
5269 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5270 msgid "Invalid key or no key loaded"
5273 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:413
5274 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:456
5275 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5279 #: ../src/qtui/settingspages/identityeditwidget.cpp:425
5280 msgctxt "IdentityEditWidget|"
5281 msgid "Load a Certificate"
5282 msgstr "Načíst certifikát"
5284 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:110
5285 msgctxt "IdentityPage|"
5286 msgid "Setup Identity"
5287 msgstr "Nastavení identity"
5289 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:115
5290 msgctxt "IdentityPage|"
5291 msgid "Default Identity"
5292 msgstr "Výchozí Identita"
5294 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:15
5295 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5296 msgid "Configure Ignore Rule"
5297 msgstr "Nastavit pravidlo ignorování"
5299 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:27
5300 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5302 "<p><b>Strictness:</b></p>\n"
5303 "<p><u>Dynamic:</u></p>\n"
5304 "<p>Messages are filtered \"on the fly\".\n"
5305 "Whenever you disable/delete the ignore rule, the messages are shown again.</p>\n"
5306 "<p><u>Permanent:</u></p>\n"
5307 "<p>Messages are filtered before they get stored in the database.</p>"
5308 msgstr "<p><b>Přísnost:</b></p>\n<p><u>Dynamická:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány \"za běhu\".\nPokud je pravidlo zakázáno, zprávy se znovu objeví.</p>\n<p><u>Permanentní:</u></p>\n<p>Zprávy jsou filtrovány ještě před uložením do databáze.</p>"
5310 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:35
5311 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5315 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:41
5316 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5320 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:48
5321 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5325 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:58
5326 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5328 "<p><b>Rule Type:</b></p>\n"
5329 "<p><u>Sender:</u></p>\n"
5330 "<p>The rule is matched against the sender string\n"
5331 "<i>nick!ident@host.name<i></p>\n"
5332 "<p><u>Message:</u></p>\n"
5333 "<p>The rule is matched against the actual message content</p>"
5334 msgstr "<p><b>Typ pravidla:</b></p>\n<p><u>Odesílatel:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči odesílateli\n<i>přezdívka!ident@jméno.počítače<i></p>\n<p><u>Zpráva:</u></p>\n<p>Pravidlo je porovnáváno vůči obsahu dané zprávy</p>"
5336 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:66
5337 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5339 msgstr "Typ pravidla"
5341 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:72
5342 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5346 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:79
5347 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5351 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:86
5352 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5356 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:98
5357 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5359 "<p><b>Ignore rule:</b></p>\n"
5360 "<p>Depending on the type of the rule, the text is matched against either:</p>\n"
5361 "<p><u>- the message content:</u></p>\n"
5362 "<p><i>Example:</i>\n"
5364 "<i>*foobar*</i> matches any text containing the word <i>foobar</i></p>\n"
5365 "<p><u>- the sender string</u> <i>(nick!ident@host.name)</i></p>\n"
5366 "<p><i>Examples:</i>\n"
5368 "- <i>*@foobar.com</i> matches any sender from host <i>foobar.com</i>\n"
5370 "- <i>stupid!.+</i> (RegEx) matches any sender with nickname <i>stupid</i> from any host</p>"
5371 msgstr "<p><b>Pravidlo ignorance:</b></p>\n<p>Podle typu pravidla je text kontrolován proti:</p>\n<p><u>- obsahu zprávy:</u></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n<i>*foobar*</i> platí pro libovolný text obsahující <i>foobar</i></p>\n<p><u>- textu odesílatele</u> <i>(přezdívka!ident@název.počítače)</i></p>\n<p><i>Příklad:</i>\n<br />\n- <i>*@foobar.com</i> bude platit pro každý počítač z domény <i>foobar.com</i>\n<br />\n- <i>hlupec!.+</i> (RegEx) platí pro každého uživatele s přezdívkou <i>hlupec</i>, který se může připojovat z libovolného počítače</p>"
5373 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:112
5374 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5376 msgstr "Pravidlo ignorance"
5378 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:123
5379 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5381 "<p><b>Use regular expressions:</b></p>\n"
5382 "<p>If enabled, rules follow regular expression syntax.</p>\n"
5383 "<p>Otherwise rules allow wildcard matching with the following special characters:</p>\n"
5384 "<p> *: representing \"any amount of any character\"\n"
5386 "?: representing \"exactly one character\"</p>"
5387 msgstr "<p><b>Používat regulární výrazy:</b></p>\n<p>Při povolení je pravidlo zpracováno jako regulární výraz.</p>\n<p>V opačném případě pravidla povolují tyto speciální znaky:</p>\n<p> *: reprezentuje \"libovolné množství znaků\"\n<br />\n?: reprezentuje \"právě jeden znak\"</p>"
5389 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:131
5390 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5391 msgid "Regular expression"
5392 msgstr "Regulární výrazy"
5394 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:143
5395 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5397 "<p><b>Scope:</b></p>\n"
5398 "<p><u>Global:</u></p>\n"
5399 "<p>The rule is active for any channel on any network</p>\n"
5400 "<p><u>Network:</u></p>\n"
5401 "<p>The list below is interpreted as a list of networks for which the rule should match</p>\n"
5402 "<p><u>Channel:</u></p>\n"
5403 "<p>The list below is interpreted as a list of channels for which the rule should match</p>"
5404 msgstr "<p><b>Rozsah:</b></p>\n<p><u>Globální:</u></p>\n<p>Pravidlo je platné pro všechny sítě a na všech kanálech</p>\n<p><u>Síť:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam sítí, kde je pravidlo platné</p>\n<p><u>Kanál:</u></p>\n<p>Seznam je interpretován jako seznam kanálů, kde je pravidlo platné</p>"
5406 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:152
5407 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5411 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:160
5412 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5416 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:167
5417 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5421 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:174
5422 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5426 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:183
5427 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5429 "<p><b>Scope rule:</b></p>\n"
5430 "<p>A scope rule is a semicolon separated list of either <i>network</i> or <i>channel</i> names.</p>\n"
5431 "<p><i>Example:</i>\n"
5433 "<i>#quassel*; #foobar; !#quasseldroid</i>\n"
5435 "would match on <i>#foobar</i> and any channel starting with <i>#quassel</i> except for <i>#quasseldroid</i>\n"
5437 "<p>If only inverted names are specified, it will match anything except for what's specified (implicit wildcard).</p>\n"
5438 "<p><i>Example:</i>\n"
5440 "<i>!#quassel*; !#foobar</i>\n"
5442 "would match anything except for <i>#foobar</i> or any channel starting with <i>#quassel</i></p>"
5445 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:221
5446 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5448 "<p><b>Enable / Disable:</b></p>\n"
5449 "<p>Only enabled rules are filtered.\n"
5451 "For dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again.</p>"
5452 msgstr "<p><b>Povolit / Zakázat:</b></p>\n<p>Pouze povolená pravidla jsou filtrována.\n<br />\nPro dynamická pravidla vypnutí opětovně zobrazí dříve filtrované zprávy.</p>"
5454 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelisteditdlg.ui:227
5455 msgctxt "IgnoreListEditDlg|"
5456 msgid "Rule is enabled"
5457 msgstr "Povolit pravidlo"
5459 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:68
5460 msgctxt "IgnoreListModel|"
5462 "<b>Enable / Disable:</b><br />Only enabled rules are filtered.<br />For "
5463 "dynamic rules, disabling actually shows the filtered messages again"
5464 msgstr "<b>Povolit / Zakázat:</b><br />Pouze povolená pravidla jsou filtrována.<br />Pro dynamická pravidla jsou jejich vypnutím filtrované zprávy znovu zobrazeny"
5466 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:72
5467 msgctxt "IgnoreListModel|"
5469 "<b>Ignore rule:</b><br />Depending on the type of the rule, the text is "
5470 "matched against either:<br /><br />- <u>the message content:</u><br "
5471 "/><i>Example:<i><br /> \"*foobar*\" matches any text containing the word "
5472 "\"foobar\"<br /><br />- <u>the sender string "
5473 "<i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Example:</i><br /> "
5474 "\"*@foobar.com\" matches any sender from host foobar.com<br /> "
5475 "\"stupid!.+\" (RegEx) matches any sender with nickname \"stupid\" from any "
5477 msgstr "<b>Pravidlo ignorance:</b><br />Podle typu pravidla text je porovnáván vůči:<br /><br />- <u>obsahu zprávy:</u><br /><i>Příklad:<i><br /> \"*foobar*\" bude platit na jakýkoliv text obsahující \"foobar\"<br /><br />- <u>odesílateli <i>nick!ident@host.name<i></u><br /><i>Příklad:</i><br /> \"*@foobar.com\" platí na všechny odesílatele z domény foobar.com<br /> \"stupid!.+\" (RegEx) bude platit na kohokoliv s přezdívkou \"stupid\" a z libovolné adresy<br />"
5479 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:88
5480 msgctxt "IgnoreListModel|"
5482 msgstr "Dle odesílatele"
5484 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:90
5485 msgctxt "IgnoreListModel|"
5489 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5490 msgctxt "IgnoreListModel|"
5494 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5495 msgctxt "IgnoreListModel|"
5499 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistmodel.cpp:199
5500 msgctxt "IgnoreListModel|"
5502 msgstr "Pravidlo ignorance"
5504 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:14
5505 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5509 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:28
5510 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5514 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:42
5515 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5519 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.ui:56
5520 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5524 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5525 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5529 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:37
5530 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5532 msgstr "Seznam Ignorovaných"
5534 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:139
5535 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5536 msgid "Rule already exists"
5537 msgstr "Pravidlo již existuje"
5539 #: ../src/qtui/settingspages/ignorelistsettingspage.cpp:140
5541 msgctxt "IgnoreListSettingsPage|"
5543 "There is already a rule\n"
5545 "Please choose another rule."
5546 msgstr "Pravidlo již existuje\n\"%1\"\nProsím vyberte jiné pravidlo."
5548 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:26
5549 msgctxt "InputWidget|"
5553 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:89
5554 msgctxt "InputWidget|"
5555 msgid "View and change nick"
5558 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:175
5559 msgctxt "InputWidget|"
5563 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:215
5564 msgctxt "InputWidget|"
5568 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:258
5569 msgctxt "InputWidget|"
5573 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:301
5574 msgctxt "InputWidget|"
5575 msgid "Strikethrough"
5578 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:341
5579 msgctxt "InputWidget|"
5580 msgid "Set foreground color"
5583 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:372
5584 msgctxt "InputWidget|"
5585 msgid "Set background color"
5588 #: ../src/qtui/inputwidget.ui:406
5589 msgctxt "InputWidget|"
5590 msgid "Clear formatting"
5593 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5594 msgctxt "InputWidget|"
5598 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5599 msgctxt "InputWidget|"
5603 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5604 msgctxt "InputWidget|"
5606 msgstr "Tmavě modrá"
5608 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5609 msgctxt "InputWidget|"
5611 msgstr "Tmavě zelená"
5613 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5614 msgctxt "InputWidget|"
5618 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5619 msgctxt "InputWidget|"
5621 msgstr "Tmavě červená"
5623 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:79
5624 msgctxt "InputWidget|"
5625 msgid "Dark magenta"
5626 msgstr "Tmavě fuchsová"
5628 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5629 msgctxt "InputWidget|"
5633 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5634 msgctxt "InputWidget|"
5638 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5639 msgctxt "InputWidget|"
5643 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5644 msgctxt "InputWidget|"
5646 msgstr "Tmavě modrozelená"
5648 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5649 msgctxt "InputWidget|"
5653 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5654 msgctxt "InputWidget|"
5658 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5659 msgctxt "InputWidget|"
5663 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:80
5664 msgctxt "InputWidget|"
5668 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:81
5669 msgctxt "InputWidget|"
5671 msgstr "Světle šedá"
5673 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:91 ../src/qtui/inputwidget.cpp:92
5674 msgctxt "InputWidget|"
5676 msgstr "Smazat barvu"
5678 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:134
5679 msgctxt "InputWidget|"
5680 msgid "Focus Input Line"
5681 msgstr "Přepnout na vstupní řádku"
5683 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:603
5684 msgctxt "InputWidget|"
5685 msgid "Hide formatting options"
5688 #: ../src/qtui/inputwidget.cpp:607
5689 msgctxt "InputWidget|"
5690 msgid "Show formatting options"
5693 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:14
5694 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5698 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:22
5699 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5700 msgid "Custom font:"
5701 msgstr "Vlastní font:"
5703 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:50
5704 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5705 msgid "Enable per chat history"
5706 msgstr "Povolit historii za rozhovor"
5708 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:66
5709 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5710 msgid "Show nick selector"
5711 msgstr "Zobrazit výběr přezdívek"
5713 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:82
5714 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5715 msgid "Show style buttons"
5716 msgstr "Zobrazovat tlačítka stylu"
5718 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:98
5719 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5720 msgid "Enables (limited) Emacs key bindings in the input field."
5721 msgstr "Povolí (omezené) klávesové zkratky Emacs ve vstupním poli"
5723 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:101
5724 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5725 msgid "Emacs key bindings"
5726 msgstr "Klávesové zkratky Emacs"
5728 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:114
5729 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5730 msgid "Enables line wrapping for input."
5731 msgstr "Povolí zalamování textu."
5733 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:117
5734 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5735 msgid "Line wrapping"
5736 msgstr "Zalamování textu"
5738 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:130
5739 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5740 msgid "&Multi-Line Editing"
5743 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:147
5744 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5745 msgid "Show at most"
5746 msgstr "Ukázat nejvíce"
5748 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:173
5749 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5753 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:195
5754 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5755 msgid "Enable scrollbars"
5756 msgstr "Povolit rolovací proužek"
5758 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:214
5759 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5760 msgid "Tab Completion"
5761 msgstr "Doplňování tabulátorem"
5763 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:222
5764 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5765 msgid "Completion suffix:"
5766 msgstr "Zakončení doplňování:"
5768 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:238
5769 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5773 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.ui:265
5774 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5775 msgid "Add space after nick when completing mid-sentence"
5776 msgstr "Přidat mezeru za přezdívku, při doplňování uprostřed věty"
5778 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5779 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5783 #: ../src/qtui/settingspages/inputwidgetsettingspage.cpp:24
5784 msgctxt "InputWidgetSettingsPage|"
5785 msgid "Input Widget"
5786 msgstr "Vstupní řádka"
5788 #: ../src/common/internalpeer.cpp:52 ../src/common/internalpeer.cpp:57
5789 msgctxt "InternalPeer|"
5790 msgid "internal connection"
5791 msgstr "interní spojení"
5793 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:47
5794 msgctxt "IrcConnectionWizard|"
5795 msgid "Save && Connect"
5796 msgstr "Uložit && Připojit"
5798 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5799 msgctxt "IrcListModel|"
5803 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5804 msgctxt "IrcListModel|"
5808 #: ../src/client/irclistmodel.cpp:61
5809 msgctxt "IrcListModel|"
5813 #: ../src/core/ircparser.cpp:452
5814 msgctxt "IrcParser|"
5815 msgid "Capability negotiation not supported"
5818 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1100
5819 msgctxt "IrcUserItem|"
5823 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1102
5824 msgctxt "IrcUserItem|"
5828 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1108
5829 msgctxt "IrcUserItem|"
5830 msgid "Away message"
5833 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1110
5834 msgctxt "IrcUserItem|"
5838 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5839 msgctxt "IrcUserItem|"
5843 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1115
5844 msgctxt "IrcUserItem|"
5845 msgid "Available for help"
5848 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1118
5849 msgctxt "IrcUserItem|"
5850 msgid "Service status"
5853 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1128
5854 msgctxt "IrcUserItem|"
5855 msgid "Not logged in"
5858 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1134 ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5859 msgctxt "IrcUserItem|"
5863 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1141
5864 msgctxt "IrcUserItem|"
5865 msgid "Identified for this nick"
5868 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1147
5869 msgctxt "IrcUserItem|"
5870 msgid "Service Reply"
5873 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1151
5874 msgctxt "IrcUserItem|"
5878 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1155
5879 msgctxt "IrcUserItem|"
5883 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1163
5884 msgctxt "IrcUserItem|"
5885 msgid "Idling since"
5888 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1167
5889 msgctxt "IrcUserItem|"
5893 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1170
5894 msgctxt "IrcUserItem|"
5898 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1175
5899 msgctxt "IrcUserItem|"
5900 msgid "No information available"
5903 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:14
5904 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5908 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:22
5909 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5910 msgid "Custom font:"
5911 msgstr "Vlastní font:"
5913 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:50
5914 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5916 msgstr "Zobrazit ikonky"
5918 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:66
5919 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5921 msgstr "Seznam místností"
5923 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:72
5924 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5925 msgid "Display topic in tooltip"
5926 msgstr "Zobrazit téma ve sponce (tooltip :))"
5928 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:85
5929 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5930 msgid "Mouse wheel changes selected chat"
5931 msgstr "Kolečko myši mění vybranou místnost"
5933 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:101
5934 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5935 msgid "Use Custom Colors"
5936 msgstr "Použít vlastní barvy"
5938 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:121
5939 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5941 msgstr "Standardní:"
5943 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:128
5944 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:152
5945 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:176
5946 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:200
5947 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:224
5948 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:340
5949 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:380
5950 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5954 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:145
5955 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5959 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:169
5960 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5961 msgid "Unread messages:"
5962 msgstr "Nepřečtené zprávy:"
5964 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:193
5965 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5967 msgstr "Zvýraznění:"
5969 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:217
5970 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5971 msgid "Other activity:"
5972 msgstr "Jiné činnosti:"
5974 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:318
5975 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5976 msgid "Custom Nick List Colors"
5977 msgstr "Vlastní barvy v seznamu přezdívek"
5979 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:333
5980 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5984 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.ui:373
5985 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5989 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5990 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5994 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:30
5995 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
5996 msgid "Chat & Nick Lists"
5997 msgstr "Místnosti & Seznam přezdívek"
5999 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:34
6000 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6004 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:37
6005 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6009 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:38
6010 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6014 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:39
6015 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6016 msgid "Unread messages"
6017 msgstr "Nepřečtené zprávy"
6019 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:40
6020 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6024 #: ../src/qtui/settingspages/itemviewsettingspage.cpp:41
6025 msgctxt "ItemViewSettingsPage|"
6026 msgid "Other activity"
6027 msgstr "Jiné činnosti"
6029 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:78
6030 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:80
6031 msgctxt "KNotificationBackend|"
6035 #: ../src/qtui/knotificationbackend.cpp:138
6037 msgctxt "KNotificationBackend|"
6038 msgid "%n pending highlight(s)"
6039 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
6040 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
6041 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
6042 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
6043 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
6045 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6046 msgctxt "KeySequenceButton|"
6047 msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
6048 msgstr "Právě stisknutá klávesa není podporována v Qt."
6050 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:76
6051 msgctxt "KeySequenceButton|"
6052 msgid "Unsupported Key"
6053 msgstr "Nepodporovaná klávesa"
6055 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:166
6056 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6058 "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
6059 "Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a."
6060 msgstr "Klikněte na tlačítko a poté zadejte zkratku, kterou byste rádi používali.\nNapříklad pro Ctrl+a držte klávesu Ctrl a stiskněte a."
6062 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:266
6063 msgctxt "KeySequenceWidget|Meta key"
6067 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:268
6068 msgctxt "KeySequenceWidget|Ctrl key"
6072 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:270
6073 msgctxt "KeySequenceWidget|Alt key"
6077 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:272
6078 msgctxt "KeySequenceWidget|Shift key"
6082 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:276
6084 "KeySequenceWidget|What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
6088 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:283
6089 msgctxt "KeySequenceWidget|No shortcut defined"
6093 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:373
6094 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:381
6095 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6096 msgid "Shortcut Conflict"
6097 msgstr "Konflikt zkratek"
6099 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:374
6101 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6103 "The \"%1\" shortcut is already in use, and cannot be configured.\n"
6104 "Please choose another one."
6105 msgstr "Zkratka \"%1\" je již používána a tedy nemůže být nastavena.\nProsím zvolte jinou."
6107 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:382
6109 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6111 "The \"%1\" shortcut is ambiguous with the shortcut for the following action:"
6112 msgstr "Zkratka \"%1\" má nejednoznačný význam spolu se zkratkou pro následujíc činnost:"
6114 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:383
6115 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6116 msgid "Do you want to reassign this shortcut to the selected action?"
6117 msgstr "Přejete si přeřadit tuto zkratku k vybrané činnosti?"
6119 #: ../src/qtui/settingspages/keysequencewidget.cpp:387
6120 msgctxt "KeySequenceWidget|"
6124 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:71
6125 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6129 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:76
6130 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6131 msgid "Authenticate users using an LDAP server."
6134 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6135 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6139 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:83
6140 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6144 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6145 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6149 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6150 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6151 msgid "Bind Password"
6154 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:84
6155 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6159 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6160 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6164 #: ../src/core/ldapauthenticator.cpp:85
6165 msgctxt "LdapAuthenticator|"
6166 msgid "UID Attribute"
6169 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:142
6170 msgctxt "LegacyPeer|"
6171 msgid "Invalid handshake message!"
6172 msgstr "Neplatná uvítací zpráva!"
6174 #: ../src/common/protocols/legacy/legacypeer.cpp:225
6176 msgctxt "LegacyPeer|"
6177 msgid "Unknown protocol message of type %1"
6178 msgstr "Neznámá zpráva protokolu typu %1"
6180 #: ../src/common/logger.cpp:90
6183 msgid "Invalid log level %1; supported are Debug|Info|Warning|Error"
6186 #: ../src/common/logger.cpp:98
6189 msgid "Could not open log file \"%1\": %2"
6192 #: ../src/common/logger.cpp:103
6195 msgid "Cannot write to stderr: %1"
6198 #: ../src/qtui/mainpage.cpp:43
6200 msgid "Connect to Core..."
6201 msgstr "Připojit k jádru..."
6203 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:357
6208 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:361
6210 msgid "&Connect to Core..."
6211 msgstr "Přip&ojit k jádru..."
6213 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:363
6215 msgid "&Disconnect from Core"
6216 msgstr "O&dpojit od jádra"
6218 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:364
6220 msgid "Change &Password..."
6221 msgstr "Změnit &heslo..."
6223 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:365
6225 msgid "Core &Info..."
6226 msgstr "&Informace jádra..."
6228 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:367
6230 msgid "Configure &Networks..."
6231 msgstr "Nastavit &sítě..."
6233 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:368
6238 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:371
6240 msgid "&Configure Chat Lists..."
6241 msgstr "&Nastavit seznam místností..."
6243 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:373
6245 msgid "Show &Search Bar"
6246 msgstr "Zobrazit vy&hledávání"
6248 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:374
6250 msgid "Show Away Log"
6251 msgstr "Zobrazit Log pro Pryč"
6253 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:375
6255 msgid "Show &Menubar"
6256 msgstr "Zobrazit Hlavní &nabídku"
6258 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:376
6260 msgid "Show Status &Bar"
6261 msgstr "Zo&brazit stavový řádek"
6263 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:378
6265 msgid "&Lock Layout"
6266 msgstr "U&zamknout rozvržení"
6268 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:390
6270 msgid "&Full Screen Mode"
6271 msgstr "Režim &celé obrazovky"
6273 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:401
6275 msgid "Configure &Shortcuts..."
6276 msgstr "Nastavit zk&ratky..."
6278 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:404
6280 msgid "&Configure Quassel..."
6281 msgstr "&Nastavit Quassel..."
6283 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:408
6285 msgid "&About Quassel"
6286 msgstr "O progr&amu Quassel"
6288 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:410
6293 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:414
6295 msgid "Debug &NetworkModel"
6296 msgstr "Ladění Sít&ového-Modelu"
6298 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:416
6300 msgid "Debug &BufferViewOverlay"
6301 msgstr "Ladění vrstvy P&ohledu na záložky"
6303 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:418
6305 msgid "Debug &MessageModel"
6306 msgstr "Ladění &Modelu-Zpráv"
6308 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:419
6310 msgid "Debug &HotList"
6311 msgstr "Ladění &Seznamů rozhovorů"
6313 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:420
6316 msgstr "Ladící &Log"
6318 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:422
6320 msgid "Show &Resource Tree"
6323 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:425
6325 msgid "Reload Stylesheet"
6326 msgstr "Pře-načíst styl"
6328 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:432
6330 msgid "Hide Current Buffer"
6331 msgstr "Skrýt současnou záložku"
6333 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:435
6335 msgid "Text formatting"
6338 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:440
6340 msgid "Apply foreground color"
6343 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:447
6345 msgid "Apply background color"
6348 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:454
6350 msgid "Clear formatting"
6353 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:460
6358 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:462
6360 msgid "Toggle italics"
6363 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:465
6365 msgid "Toggle underline"
6368 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:472
6370 msgid "Toggle strikethrough"
6373 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:479
6378 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:483
6380 msgid "Jump to hot chat"
6381 msgstr "Přejít na další aktivní záložku"
6383 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:485
6385 msgid "Activate the buffer search"
6388 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:497
6390 msgid "Set Quick Access #0"
6391 msgstr "Nastavit rychlý přístup #0"
6393 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:500
6395 msgid "Set Quick Access #1"
6396 msgstr "Nastavit rychlý přístup #1"
6398 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:503
6400 msgid "Set Quick Access #2"
6401 msgstr "Nastavit rychlý přístup #2"
6403 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:506
6405 msgid "Set Quick Access #3"
6406 msgstr "Nastavit rychlý přístup #3"
6408 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:509
6410 msgid "Set Quick Access #4"
6411 msgstr "Nastavit rychlý přístup #4"
6413 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:512
6415 msgid "Set Quick Access #5"
6416 msgstr "Nastavit rychlý přístup 5"
6418 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:515
6420 msgid "Set Quick Access #6"
6421 msgstr "Nastavit rychlý přístup #6"
6423 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:518
6425 msgid "Set Quick Access #7"
6426 msgstr "Nastavit rychlý přístup #7"
6428 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:521
6430 msgid "Set Quick Access #8"
6431 msgstr "Nastavit rychlý přístup #8"
6433 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:524
6435 msgid "Set Quick Access #9"
6436 msgstr "Nastavit rychlý přístup #9"
6438 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:527
6440 msgid "Quick Access #0"
6441 msgstr "Rychlý přístup #0"
6443 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:529
6445 msgid "Quick Access #1"
6446 msgstr "Rychlý přístup #1"
6448 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:531
6450 msgid "Quick Access #2"
6451 msgstr "Rychlý přístup #2"
6453 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:533
6455 msgid "Quick Access #3"
6456 msgstr "Rychlý přístup #3"
6458 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:535
6460 msgid "Quick Access #4"
6461 msgstr "Rychlý přístup #4"
6463 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:537
6465 msgid "Quick Access #5"
6466 msgstr "Rychlý přístup #5"
6468 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:539
6470 msgid "Quick Access #6"
6471 msgstr "Rychlý přístup #6"
6473 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:541
6475 msgid "Quick Access #7"
6476 msgstr "Rychlý přístup #7"
6478 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:543
6480 msgid "Quick Access #8"
6481 msgstr "Rychlý přístup #8"
6483 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:545
6485 msgid "Quick Access #9"
6486 msgstr "Rychlý přístup #9"
6488 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:551
6490 msgid "Activate Next Chat List"
6491 msgstr "Aktivovat další rozhovor"
6493 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:558
6495 msgid "Activate Previous Chat List"
6496 msgstr "Aktivovat předchozí rozhovor"
6498 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:565
6500 msgid "Go to Next Chat"
6501 msgstr "Přejít na další rozhovor"
6503 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:572
6505 msgid "Go to Previous Chat"
6506 msgstr "Přejít na předchozí rozhovor"
6508 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:583
6513 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:598
6518 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:604
6523 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:605
6526 msgstr "&Seznam místností"
6528 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:607
6533 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:621
6538 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:635
6543 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:648
6548 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:816
6550 msgid "Feature Not Supported"
6551 msgstr "Funkce není podporována"
6553 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:817
6555 msgid "<b>Your Quassel Core does not support this feature</b>"
6556 msgstr "<b>Tato funkce není podporována použitým jádrem programu Quassel</b>"
6558 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:819
6561 "You need a Quassel Core v0.12.0 or newer in order to be able to remotely "
6562 "change your password."
6563 msgstr "Pro vzdálenou změnu hesla potřebujete Quassel jádro verze v0.12.0 nebo novější."
6565 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:828
6567 msgid "Upgrading..."
6570 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:829
6572 msgid "Your database is being upgraded"
6575 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:833
6578 "In order to support new features, we need to make changes to your backlog "
6579 "database. This may take a long while."
6582 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:834
6584 msgid "Do not exit Quassel until the upgrade is complete!"
6587 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:849
6592 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:850
6594 msgid "Quassel encountered a fatal error and is terminated."
6597 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:852
6602 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:966
6607 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:976
6609 msgid "Show Nick List"
6610 msgstr "Zobrazit seznam přezdívek"
6612 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:990
6614 msgid "Chat Monitor"
6615 msgstr "Monitor místností"
6617 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1001
6619 msgid "Show Chat Monitor"
6620 msgstr "Zobrazí monitor místností"
6622 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1006
6625 msgstr "Vstupní řádka"
6627 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1015
6629 msgid "Show Input Line"
6630 msgstr "Zobrazit řádku se vstupem"
6632 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1025
6637 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1039
6639 msgid "Show Topic Line"
6640 msgstr "Zobrazit řádek s tématem"
6642 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1044
6647 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1055
6649 msgid "Show File Transfers"
6652 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1150
6654 msgid "Main Toolbar"
6655 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
6657 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1170
6659 msgid "Nick Toolbar"
6662 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1251
6664 msgid "Connected to core."
6665 msgstr "Připojen k jádru."
6667 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1347
6669 msgid "Not connected to core."
6670 msgstr "Nepřipojen k jádru."
6672 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1365 ../src/qtui/mainwin.cpp:1376
6674 msgid "Unencrypted Connection"
6675 msgstr "Nešifrované spojení"
6677 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1366
6679 msgid "<b>Your client does not support SSL encryption</b>"
6680 msgstr "<b>Váš klient nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6682 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1368 ../src/qtui/mainwin.cpp:1379
6685 "Sensitive data, like passwords, will be transmitted unencrypted to your "
6687 msgstr "Citlivá data, například hesla, budou přenášena k jádru Quasselu bez použití šifrování."
6689 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1377
6691 msgid "<b>Your core does not support SSL encryption</b>"
6692 msgstr "<b>Vaše jádro nepodporuje šifrování skrze SSL</b>"
6694 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1398 ../src/qtui/mainwin.cpp:1418
6696 msgid "Untrusted Security Certificate"
6697 msgstr "Nedůvěryhodný bezpečnostní certifikát"
6699 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1399
6703 "<b>The SSL certificate provided by the core at %1 is untrusted for the "
6704 "following reasons:</b>"
6705 msgstr "<b>SSL certifikát poskytnutý jádrem %1 je nedůvěryhodný z následujících důvodů:</b>"
6707 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1402
6712 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1403
6714 msgid "Show Certificate"
6715 msgstr "Zobrazit certifikát"
6717 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1419
6720 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
6721 msgstr "Chcete tento certifikát přijmout na trvalo a vyhnout se opětovnému schvalování?"
6723 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1421
6725 msgid "Current Session Only"
6726 msgstr "Pouze současné sezení"
6728 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1422
6733 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1430
6735 msgid "Core Connection Error"
6736 msgstr "Chyba spojení s jádrem"
6738 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1460 ../src/qtui/mainwin.cpp:1461
6740 msgid "No network selected"
6743 #: ../src/qtui/mainwin.cpp:1463
6745 msgid "Select a network before trying to view the channel list."
6748 #: ../src/client/messagemodel.cpp:410
6750 msgctxt "MessageModel|"
6751 msgid "Requesting %1 messages from backlog for buffer %2:%3"
6752 msgstr "Požaduji %1 zpráv z historie pro záložku %2:%3"
6754 #: ../src/core/metricsserver.cpp:53
6756 msgctxt "MetricsServer|"
6757 msgid "Invalid listen address %1"
6758 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech"
6760 #: ../src/core/metricsserver.cpp:62
6762 msgctxt "MetricsServer|"
6763 msgid "Listening for metrics requests on IPv6 %1 port %2"
6766 #: ../src/core/metricsserver.cpp:70
6768 msgctxt "MetricsServer|"
6769 msgid "Could not open IPv6 interface %1:%2: %3"
6770 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv6 rozhraní %1:%2: %3"
6772 #: ../src/core/metricsserver.cpp:78
6774 msgctxt "MetricsServer|"
6775 msgid "Listening for metrics requests on IPv4 %1 port %2"
6778 #: ../src/core/metricsserver.cpp:88
6780 msgctxt "MetricsServer|"
6781 msgid "Could not open IPv4 interface %1:%2: %3"
6782 msgstr "Nezdařilo se otevření IPv4 rozhraní %1:%2: %3"
6784 #: ../src/core/metricsserver.cpp:96
6786 msgctxt "MetricsServer|"
6787 msgid "Invalid listen address %1, unknown network protocol"
6788 msgstr "Neplatná adresa %1 pro poslech, neznámý síťový protokol"
6790 #: ../src/core/metricsserver.cpp:105
6791 msgctxt "MetricsServer|"
6793 "Metrics could not open any network interfaces to listen on! No metrics "
6794 "functionality will be available"
6797 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:19
6798 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6802 #: ../src/qtui/msgprocessorstatuswidget.ui:34
6803 msgctxt "MsgProcessorStatusWidget|"
6804 msgid "Receiving Backlog"
6805 msgstr "Získávám historii"
6807 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:95
6808 msgctxt "MultiLineEdit|"
6809 msgid "Auto Spell Check"
6812 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:723
6814 msgctxt "MultiLineEdit|"
6815 msgid "Do you really want to paste %n line(s)?"
6816 msgid_plural "Do you really want to paste %n line(s)?"
6817 msgstr[0] "Opravdu chcete vložit %n řádek?"
6818 msgstr[1] "Opravdu chcete vložit %n řádky?"
6819 msgstr[2] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6820 msgstr[3] "Opravdu chcete vložit %n řádků?"
6822 #: ../src/uisupport/multilineedit.cpp:732
6823 msgctxt "MultiLineEdit|"
6824 msgid "Paste Protection"
6825 msgstr "Ochrana proti náhodnému vložení"
6827 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:14
6828 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6832 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:22
6833 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6835 msgstr "Použít přednastavené:"
6837 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:57
6838 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6839 msgid "Manually specify network settings"
6840 msgstr "Ručně zvolit nastavení sítě"
6842 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:67
6843 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6844 msgid "Manual Settings"
6845 msgstr "Ruční nastavení"
6847 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:75
6848 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6849 msgid "Network name:"
6850 msgstr "Název sítě:"
6852 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:85
6853 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6854 msgid "Server address:"
6855 msgstr "Adresa serveru:"
6857 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:95
6858 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6862 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:115
6863 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6864 msgid "Server password:"
6865 msgstr "Heslo serveru:"
6867 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:131
6868 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6869 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
6872 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:134
6873 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6874 msgid "Use encrypted connection"
6877 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:144
6878 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6880 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
6881 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
6885 #: ../src/qtui/settingspages/networkadddlg.ui:147
6886 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6887 msgid "Verify connection security"
6890 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1177
6891 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6892 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
6895 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1178
6896 msgctxt "NetworkAddDlg|"
6898 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
6902 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:13
6903 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6907 #: ../src/qtui/settingspages/networkeditdlg.ui:21
6908 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6909 msgid "Please enter a network name:"
6910 msgstr "Prosím zadejte název sítě:"
6912 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1252
6913 msgctxt "NetworkEditDlg|"
6917 #: ../src/client/networkmodel.cpp:230
6918 msgctxt "NetworkItem|"
6922 #: ../src/client/networkmodel.cpp:231
6923 msgctxt "NetworkItem|"
6927 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6928 msgctxt "NetworkItem|"
6932 #: ../src/client/networkmodel.cpp:233
6934 msgctxt "NetworkItem|"
6938 #: ../src/client/networkmodel.cpp:238
6939 msgctxt "NetworkItem|"
6940 msgid "Not connected"
6943 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6944 msgctxt "NetworkModel|"
6948 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6949 msgctxt "NetworkModel|"
6953 #: ../src/client/networkmodel.cpp:1215
6954 msgctxt "NetworkModel|"
6956 msgstr "Počet přezdívek"
6958 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:156
6959 msgctxt "NetworkModelController|"
6960 msgid "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6961 msgid_plural "Do you want to delete the following buffer(s) permanently?"
6962 msgstr[0] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6963 msgstr[1] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6964 msgstr[2] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6965 msgstr[3] "Opravdu chcete trvale smazat následující záložku(y)?"
6967 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:169
6969 msgctxt "NetworkModelController|"
6970 msgid "...and <b>%1</b> more<br><br>"
6971 msgstr "...a <b>%1</b> více<br><br>"
6973 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:170
6974 msgctxt "NetworkModelController|"
6976 "<b>Note:</b> This will delete all related data, including all backlog data, "
6977 "from the core's database and cannot be undone."
6978 msgstr "<b>Poznámka:</b> Tento krok smaže všechna relevantní data, včetně historie, z databáze jádra a nelze jej zvrátit."
6980 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:173
6981 msgctxt "NetworkModelController|"
6983 "<br>Active channel buffers cannot be deleted, please part the channel first."
6984 msgstr "<br>Aktivní záložky s kanály nelze smazat, nejprve musíte daný kanál opustit."
6986 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:175
6987 msgctxt "NetworkModelController|"
6988 msgid "Remove buffers permanently?"
6989 msgstr "Odstranit trvale záložky?"
6991 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:220
6992 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:228
6993 msgctxt "NetworkModelController|"
6997 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:221
6998 msgctxt "NetworkModelController|"
6999 msgid "Really Connect to all IRC Networks?"
7002 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:229
7003 msgctxt "NetworkModelController|"
7004 msgid "Really disconnect from all IRC Networks?"
7007 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:543
7008 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7009 msgid "Join Channel"
7010 msgstr "Vstoupit do kanálu"
7012 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:546
7013 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7017 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:548
7018 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7022 #: ../src/uisupport/networkmodelcontroller.cpp:550
7023 msgctxt "NetworkModelController::JoinDlg|"
7027 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:151
7028 msgctxt "NetworkPage|"
7029 msgid "Setup Network Connection"
7030 msgstr "Nastavit připojení k síti"
7032 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:14
7033 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7037 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:48
7038 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7040 msgstr "Přejme&novat..."
7042 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:65
7043 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:234
7044 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7048 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:88
7049 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:251
7050 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7054 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:124
7055 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7056 msgid "Network Details"
7057 msgstr "Detaily sítě"
7059 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:132
7060 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7064 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:149
7065 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:280
7066 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:294
7067 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7071 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:190
7072 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7076 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:193
7077 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7078 msgid "Manage servers for this network"
7079 msgstr "Spravovat servery pro tuto síť"
7081 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:217
7082 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7084 msgstr "&Editovat..."
7086 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:277
7087 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7088 msgid "Move upwards in list"
7089 msgstr "Posunout výš v seznamu"
7091 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:291
7092 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7093 msgid "Move downwards in list"
7094 msgstr "Posunout níž v seznamu"
7096 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:336
7097 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7101 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:339
7102 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7104 "Configure automatic identification or misc. commands to be executed after "
7105 "connecting to a server"
7106 msgstr "Natavit automatickou identifikaci, nebo různé příkazy ke spuštění, po připojení k serveru"
7108 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:345
7109 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7110 msgid "Commands to execute on connect:"
7111 msgstr "Příkazy, které se spustí při připojení:"
7113 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:361
7114 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7116 "Specify a list of IRC commands to be executed upon connect.\n"
7117 "Note that Quassel IRC automatically rejoins channels, so /join will rarely be needed here!"
7118 msgstr "Seznam IRC příkazů, které se spustí při připojení.\nQuassel se automaticky připojuje ke kanálům, tedy /join zde s vysokou pravděpodobností nebude třeba!"
7120 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:373
7121 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7125 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:382
7126 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7127 msgid "Automatically reconnect to the IRC network after connection failures"
7128 msgstr "Automaticky připojit k IRC síti při síťových výpadcích"
7130 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:385
7131 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7132 msgid "Automatic Reconnect"
7133 msgstr "Automaticky znovu připojit"
7135 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:396
7136 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:595
7137 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7141 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:403
7142 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:605
7143 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7147 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:419
7148 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7149 msgid "between retries"
7150 msgstr "mezi pokusy"
7152 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:443
7153 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7154 msgid "Number of retries:"
7155 msgstr "Počet pokusů:"
7157 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:463
7158 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:547
7159 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7163 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:488
7164 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7165 msgid "Rejoin all channels after reconnect"
7166 msgstr "Znovu vstoupit do všech kanálů při opakovaném spojení"
7168 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:507
7169 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7170 msgid "Use Custom Rate Limits"
7173 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:521
7174 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7175 msgid "Max. messages at once:"
7178 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:528
7179 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7180 msgid "Maximum number of messages to send without any delays"
7183 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:544
7184 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7186 "<html><head/><body><p>Disable all rate limiting, e.g. for IRC "
7187 "bridges.</p><p>Don't use with most normal networks.</p></body></html>"
7190 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:602
7191 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7193 "<html><head/><body><p>Delay between messages after the maximum number of "
7194 "undelayed messages have been sent.</p></body></html>"
7197 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:621
7198 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7199 msgid "between future messages"
7202 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:663
7203 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:814
7204 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7205 msgid "Auto Identify"
7206 msgstr "Automaticky identifikovat"
7208 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:672
7209 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7211 "Authenticate using your nickname and password before joining any channels"
7214 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:675
7215 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7216 msgid "Use SASL Authentication"
7217 msgstr "Použít autentizaci SASL"
7219 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:716
7220 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7221 msgid "Account name, often the same as your nickname"
7224 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:729
7225 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7229 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:739
7230 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:842
7231 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7232 msgid "Account password"
7235 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:752
7236 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:862
7237 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7241 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:764
7242 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7244 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> because"
7245 " the identity has an ssl certificate set, SASL EXTERNAL will be "
7246 "used.</p></body></html>"
7247 msgstr "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Poznámka:</span> protože má identita nastaven certifikát ssl, bude použita SASL EXTERNAL.</p></body></html>"
7249 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:789
7250 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7251 msgid "Could not detect if supported by server"
7254 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:796
7255 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:933
7256 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7260 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:811
7261 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7263 "Authenticate to services using your password. Use SASL instead to identify "
7264 "before joining channels."
7267 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:829
7268 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7269 msgid "Service user to send your password to, usually NickServ"
7272 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:832
7273 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7277 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:852
7278 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7282 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:886
7283 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7287 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:889
7288 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7289 msgid "Configure the modern IRC messaging features Quassel supports"
7292 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:923
7293 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:187
7294 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7295 msgid "These features require support from the network"
7298 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:964
7299 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7301 "<p>Let the IRC network control the timestamps for messages, such as when viewing messages from the past.</p>\n"
7302 "<p>This is useful when connecting to bouncers, IRC bridges, or networks that send messages you've missed when reconnecting.</p>\n"
7303 "<p><i>Toggles the IRCv3 'server-time' capability.</i></p>"
7306 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:969
7307 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7308 msgid "Use network timestamps for messages"
7311 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:978
7312 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7314 "Configure which IRC capabilities Quassel will ignore during negotiation"
7317 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:981
7318 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7322 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1003
7323 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7324 msgid "<i>Changes apply after reconnecting to the network</i>"
7327 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1027
7328 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7332 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1030
7333 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7334 msgid "Configure advanced settings such as message encodings"
7337 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1039
7338 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7339 msgid "Control encodings for in- and outgoing messages"
7340 msgstr "Nastavení kódování pro příchozí a odchozí zprávy"
7342 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1042
7343 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7344 msgid "Use Custom Encodings"
7345 msgstr "Používat různá kódování"
7347 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1053
7348 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1073
7349 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7351 "Specify which encoding your messages will be sent in.\n"
7352 "UTF-8 should be a sane choice for most networks."
7353 msgstr "Specifikuje v jakém kódování budete odesílat zprávy.\nUTF-8 je dosti inteligentní volba pro většinu sítí."
7355 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1057
7356 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7357 msgid "Send messages in:"
7358 msgstr "Odesílat zprávy v:"
7360 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1084
7361 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1104
7362 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7364 "Incoming messages encoded in UTF-8 will always be treated as such.\n"
7365 "This setting defines the encoding for messages that are not UTF-8."
7368 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1088
7369 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7370 msgid "Receive fallback:"
7371 msgstr "Záložní kódování:"
7373 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1115
7374 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1128
7375 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7377 "<qt><p>This specifies how control messages, nicks and servernames are "
7378 "encoded.</p><p><b>UTF-8</b> should be fine for modern networks. On other "
7379 "networks, you may need to use <b>ISO-8859-1</b> to avoid errors with illegal"
7380 " characters and invalid encoding.</p></qt>"
7383 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.ui:1118
7384 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7385 msgid "Server encoding:"
7386 msgstr "Kódování serveru:"
7388 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7389 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7393 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:44
7394 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7398 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:162
7399 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:175
7400 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7402 "<p>Override default message rate limiting.</p><p><b>Setting limits too low "
7403 "may get you disconnected from the server!</b></p>"
7406 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:178
7407 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7408 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
7411 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:179
7412 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7414 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to modify message rate "
7418 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:193
7419 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7420 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 features"
7423 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:230
7424 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7426 "<b>The following problems need to be corrected before your changes can be "
7428 msgstr "<b>Následující problémy je třeba opravit pro uložení změn:</b><ul>"
7430 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:232
7431 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7432 msgid "<li>All networks need at least one server defined</li>"
7433 msgstr "<li>Každá síť potřebuje definovaný alespoň jeden server</li>"
7435 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:233
7436 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7440 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:234
7441 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7442 msgid "Invalid Network Settings"
7443 msgstr "Špatné nastavení sítě"
7445 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:749
7446 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7447 msgid "Could not check if supported by network"
7450 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:754
7451 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7452 msgid "Cannot check if supported when disconnected"
7455 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:759
7456 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7457 msgid "Not currently supported by network"
7460 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:769
7461 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7462 msgid "May be supported by network"
7465 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:773
7466 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7467 msgid "Supported by network"
7470 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:860
7471 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7472 msgid "Delete Network?"
7473 msgstr "Smazat síť?"
7475 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:861
7477 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7479 "Do you really want to delete the network \"%1\" and all related settings, "
7480 "including the backlog?"
7481 msgstr "Opravdu chcete smazat síť \"%1\" a veškeré její nastavení, včetně historie?"
7483 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:991
7484 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7485 msgid "Could not check if SASL supported by network"
7488 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:992
7490 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7492 "Quassel could not check if \"%1\" supports SASL. This may be due to unsaved"
7493 " changes or an older Quassel core. You can still try using SASL."
7496 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:998
7497 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7498 msgid "Cannot check if SASL supported when disconnected"
7501 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:999
7503 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7505 "Quassel cannot check if \"%1\" supports SASL when disconnected. Connect to "
7506 "the network, or try using SASL anyways."
7509 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1007
7510 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7511 msgid "SASL EXTERNAL not currently supported by network"
7514 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1008
7516 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7518 "The network \"%1\" does not currently support SASL EXTERNAL for SSL "
7519 "certificate authentication. However, support might be added later on."
7522 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1015
7523 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7524 msgid "SASL not currently supported by network"
7527 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1016
7529 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7531 "The network \"%1\" does not currently support SASL. However, support might "
7532 "be added later on."
7535 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1027
7536 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7537 msgid "SASL EXTERNAL may be supported by network"
7540 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1028
7542 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7544 "The network \"%1\" may support SASL EXTERNAL for SSL certificate "
7545 "authentication. In most cases, you should use SASL instead of NickServ "
7549 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1035
7550 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7551 msgid "SASL supported by network"
7554 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1036
7556 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7558 "The network \"%1\" supports SASL. In most cases, you should use SASL "
7559 "instead of NickServ identification."
7562 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1044
7564 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7565 msgid "SASL support for \"%1\""
7568 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1048
7569 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7571 "SASL is a standardized way to log in and identify yourself to IRC servers."
7574 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1087
7575 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7577 "Quassel makes use of newer IRC features when supported by the IRC network. "
7578 "If desired, you can disable unwanted or problematic features here."
7581 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1089
7582 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7584 "The <a href=\"https://ircv3.net/irc/\">IRCv3 website</a> provides more "
7585 "technical details on the IRCv3 capabilities powering these features."
7588 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1100
7590 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7591 msgid "Currently enabled IRCv3 capabilities for this network: %1"
7594 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1104
7595 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7596 msgid "Configuring network features"
7599 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1108
7600 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7601 msgid "Configuring network features unsupported"
7604 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1110
7605 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7606 msgid "Your Quassel core is too old to configure IRCv3 network features"
7609 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1111
7610 msgctxt "NetworksSettingsPage|"
7612 "You need a Quassel core v0.14.0 or newer to control what network features "
7616 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:13
7617 msgctxt "NickEditDlg|"
7618 msgid "Edit Nickname"
7619 msgstr "Upravit přezdívku"
7621 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:19
7622 msgctxt "NickEditDlg|"
7623 msgid "Please enter a valid nickname:"
7624 msgstr "Prosím vložte validní přezdívku:"
7626 #: ../src/qtui/settingspages/nickeditdlg.ui:32
7627 msgctxt "NickEditDlg|"
7629 "A valid nickname may contain letters from the English alphabet, digits, and "
7630 "the special characters {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ and -."
7631 msgstr "Validní přezdívka může obsahovat písmenka anglické abecedy, čísla, a speciální znaky {, }, [, ], \\, |, `, ^, _ a -."
7633 #: ../src/qtui/settingspages/identitiessettingspage.cpp:462
7634 msgctxt "NickEditDlg|"
7635 msgid "Add Nickname"
7636 msgstr "Přidat přezdívku"
7638 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7639 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7643 #: ../src/qtui/settingspages/notificationssettingspage.cpp:28
7644 msgctxt "NotificationsSettingsPage|"
7645 msgid "Notifications"
7648 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:14
7649 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7650 msgid "Change Password"
7651 msgstr "Změnit heslo"
7653 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:37
7654 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7655 msgid "Old password:"
7656 msgstr "Staré heslo:"
7658 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:51
7659 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7660 msgid "New Password:"
7661 msgstr "Nové heslo:"
7663 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.ui:65
7664 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7665 msgid "Confirm password:"
7666 msgstr "Potvrdit heslo:"
7668 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:34
7670 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7672 "This changes the password for your username <b>%1</b> on the Quassel Core "
7673 "running at <b>%2</b>."
7674 msgstr "Toto změní heslo pro vaše uživatelské jméno <b>%1</b> pro jádro Quassel běžící na <b>%2</b>."
7676 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7677 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7678 msgid "Password Not Changed"
7679 msgstr "Heslo nezměněno"
7681 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:64
7682 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7683 msgid "<b>Password change failed</b>"
7684 msgstr "<b>Změna hesla selhala</b>"
7686 #: ../src/qtui/passwordchangedlg.cpp:66
7687 msgctxt "PasswordChangeDlg|"
7689 "The core reported an error when trying to change your password. Make sure "
7690 "you entered your old password correctly!"
7691 msgstr "Jádro nahlásilo chybu při pokusu o změnu vašeho hesla. Ujistěte se, že jste zadali staré heslo správně!"
7693 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:51
7694 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7695 msgid "PostgreSQL driver plugin not available for Qt. Installed drivers:"
7698 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:71
7699 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7700 msgid "PostgreSQL Turbo Bomber HD!"
7701 msgstr "PostgreSQL Proste labůžo!"
7703 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7704 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7708 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7709 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7713 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:77
7714 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7718 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7719 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7723 #: ../src/core/postgresqlstorage.cpp:78
7724 msgctxt "PostgreSqlStorage|"
7728 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:81
7729 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:154
7732 msgid "Requesting a total of up to %1 backlog messages for %2 buffers"
7733 msgstr "Požaduji %1 zpráv historie pro %2 záložky"
7735 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:109
7739 "Requesting up to %1 of all unread backlog messages (plus additional %2)"
7740 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie (a navíc ještě %2)"
7742 #: ../src/client/backlogrequester.cpp:127
7745 msgid "Requesting a total of up to %1 unread backlog messages for %2 buffers"
7746 msgstr "Požaduji celkem %1 nepřečtených zpráv historie pro %2 záložek"
7748 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:53
7750 msgid "Welcome to Quassel IRC"
7751 msgstr "Vítejte v IRC klientu Quassel"
7753 #: ../src/qtui/ircconnectionwizard.cpp:56
7756 "This wizard will help you to set up your default identity and your IRC "
7757 "network connection.<br>This only covers basic settings. You can cancel this "
7758 "wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
7759 msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit výchozí identitu a spojení k IRC síti.<br>Zaměřuje se pouze na základní nastavení. Můžete ho kdykoliv přerušit a použít nastavení v aplikaci pro podrobnější nastavení/změny."
7761 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147 ../src/uisupport/qssparser.cpp:201
7762 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:359
7764 msgctxt "QssParser|"
7765 msgid "Invalid block declaration: %1"
7766 msgstr "Neplatná deklarace bloku: %1"
7768 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
7770 msgctxt "QssParser|"
7771 msgid "Invalid palette role assignment: %1"
7772 msgstr "Neplatné přiřazení role palety: %1"
7774 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:185
7776 msgctxt "QssParser|"
7777 msgid "Unknown palette role name: %1"
7778 msgstr "Neznámý název role palety: %1"
7780 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:228
7782 msgctxt "QssParser|"
7783 msgid "Invalid subelement name in %1"
7784 msgstr "Neplatný název pod-elementu v %1"
7786 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:272
7788 msgctxt "QssParser|"
7789 msgid "Invalid message type in %1"
7790 msgstr "Neplatný typ zprávy v %1"
7792 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
7794 msgctxt "QssParser|"
7795 msgid "Invalid condition %1"
7796 msgstr "Neplatný stav: %1"
7798 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:294
7800 msgctxt "QssParser|"
7801 msgid "Invalid message label: %1"
7802 msgstr "Neplatný popisek zprávy: %1"
7804 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:305
7806 msgctxt "QssParser|"
7807 msgid "Invalid senderhash specification: %1"
7808 msgstr "Neplatná specifikace hash odesílatele: %1"
7810 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
7811 msgctxt "QssParser|"
7812 msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
7813 msgstr "Hash odesílatele může být maximálně \"0x0f\"!"
7815 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:325
7817 msgctxt "QssParser|"
7818 msgid "Invalid format name: %1"
7819 msgstr "Neplatný název formátu: %1"
7821 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:333
7823 msgctxt "QssParser|"
7824 msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
7825 msgstr "Neplatná specifikace IRC barvy (musí být mezi 00 a 0f): %1"
7827 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:342
7829 msgctxt "QssParser|"
7830 msgid "Unhandled condition: %1"
7831 msgstr "Neobsloužený stav: %1"
7833 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:374
7835 msgctxt "QssParser|"
7836 msgid "Invalid proplist %1"
7837 msgstr "Neplatný seznam vlastností: %1"
7839 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:393
7841 msgctxt "QssParser|"
7842 msgid "Invalid chatlist item type %1"
7843 msgstr "Neplatný typ položky seznamu rozhovorů: %1"
7845 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:409
7847 msgctxt "QssParser|"
7848 msgid "Invalid chatlist state %1"
7849 msgstr "Neplatný stav seznamu místností %1"
7851 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
7853 msgctxt "QssParser|"
7854 msgid "Invalid property declaration: %1"
7855 msgstr "Neplatná deklarace vlastnosti: %1"
7857 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
7859 msgctxt "QssParser|"
7860 msgid "Invalid font property: %1"
7861 msgstr "Neplatná vlastnost písma: %1"
7863 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482
7865 msgctxt "QssParser|"
7866 msgid "Unknown ChatLine property: %1"
7867 msgstr "Neznámá vlastnost ChatLine: %1"
7869 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:501
7871 msgctxt "QssParser|"
7872 msgid "Invalid boolean value: %1"
7875 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
7877 msgctxt "QssParser|"
7878 msgid "Invalid palette color role specification: %1"
7879 msgstr "Neplatná specifikace role barevné palety: %1"
7881 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:544
7883 msgctxt "QssParser|"
7884 msgid "Unknown palette color role: %1"
7885 msgstr "Neznámá role barevné palety: %1"
7887 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:551 ../src/uisupport/qssparser.cpp:574
7888 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:596
7890 msgctxt "QssParser|"
7891 msgid "Invalid gradient declaration: %1"
7892 msgstr "Neplatná deklarace gradientu: %1"
7894 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:560 ../src/uisupport/qssparser.cpp:582
7895 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:606
7897 msgctxt "QssParser|"
7898 msgid "Invalid gradient stops list: %1"
7899 msgstr "Neplatný seznam zastavení gradientu: %1"
7901 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:712
7903 msgctxt "QssParser|"
7904 msgid "Invalid font specification: %1"
7905 msgstr "Neplatná specifikace písma: %1"
7907 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:762
7909 msgctxt "QssParser|"
7910 msgid "Invalid font style specification: %1"
7911 msgstr "Neplatná specifikace stylu písma: %1"
7913 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:776
7915 msgctxt "QssParser|"
7916 msgid "Invalid font weight specification: %1"
7917 msgstr "Neplatná specifikace proporcí písma: %1"
7919 #: ../src/uisupport/qssparser.cpp:787
7921 msgctxt "QssParser|"
7922 msgid "Invalid font size specification: %1"
7923 msgstr "Neplatná specifikace velikosti písma: %1"
7925 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationbackend.cpp:156
7926 msgctxt "QtMultimediaNotificationBackend::ConfigWidget|"
7927 msgid "Select Audio File"
7928 msgstr "Vyberte zvukový soubor"
7930 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:14
7931 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7935 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:20
7936 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7937 msgid "Play a sound"
7938 msgstr "Přehrát zvuk"
7940 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:46
7941 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7942 msgid "Prelisten to the selected sound"
7943 msgstr "Přehrát vybraný zvuk"
7945 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:59
7946 #: ../src/qtui/qtmultimedianotificationconfigwidget.ui:69
7947 msgctxt "QtMultimediaNotificationConfigWidget|"
7948 msgid "Select the sound file to play"
7949 msgstr "Vyberte zvukový soubor pro přehrání"
7951 #. Supported icon theme names
7952 #: ../src/qtui/qtui.cpp:250
7957 #: ../src/qtui/qtui.cpp:251
7962 #: ../src/qtui/qtui.cpp:253
7967 #: ../src/qtui/qtui.cpp:304
7970 "No supported icon theme installed, you'll lack icons! Supported are the "
7971 "KDE/Plasma themes Breeze, Breeze Dark and Oxygen."
7974 #: ../src/qtui/qtuiapplication.cpp:48
7975 msgctxt "QtUiApplication|"
7976 msgid "Could not load or upgrade client settings!"
7979 #: ../src/common/quassel.cpp:325
7981 msgid "Specify the directory holding the client configuration."
7984 #: ../src/common/quassel.cpp:325 ../src/common/quassel.cpp:330
7985 #: ../src/common/quassel.cpp:367 ../src/common/quassel.cpp:368
7990 #: ../src/common/quassel.cpp:329
7993 "Specify the directory holding configuration files, the SQlite database and "
7994 "the SSL certificate."
7997 #: ../src/common/quassel.cpp:336
7999 msgid "Override the system icon theme ('breeze' is recommended)."
8002 #: ../src/common/quassel.cpp:336
8007 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8009 msgid "Load a custom application stylesheet."
8012 #: ../src/common/quassel.cpp:337
8017 #: ../src/common/quassel.cpp:338
8019 msgid "Start the client minimized to the system tray."
8022 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8024 msgid "Account id to connect to on startup."
8027 #: ../src/common/quassel.cpp:339
8032 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8034 msgid "The address(es) quasselcore will listen on."
8037 #: ../src/common/quassel.cpp:346
8039 msgid "<address>[,<address>[,...]]"
8042 #: ../src/common/quassel.cpp:347
8044 msgid "The port quasselcore will listen at."
8047 #: ../src/common/quassel.cpp:347 ../src/common/quassel.cpp:360
8048 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8053 #: ../src/common/quassel.cpp:348
8055 msgid "Don't restore last core's state."
8058 #: ../src/common/quassel.cpp:349
8060 msgid "Load configuration from environment variables."
8063 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8065 msgid "Switch storage backend (migrating data if possible)."
8068 #: ../src/common/quassel.cpp:350
8070 msgid "backendidentifier"
8073 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8075 msgid "Select authentication backend."
8078 #: ../src/common/quassel.cpp:351
8080 msgid "authidentifier"
8083 #: ../src/common/quassel.cpp:352
8085 msgid "Starts an interactive session to add a new core user."
8088 #: ../src/common/quassel.cpp:354
8091 "Starts an interactive session to change the password of the user identified "
8095 #: ../src/common/quassel.cpp:355
8100 #: ../src/common/quassel.cpp:356
8103 "Use users' quasselcore username as ident reply. Ignores each user's "
8104 "configured ident setting."
8107 #: ../src/common/quassel.cpp:357
8109 msgid "Enable internal ident daemon."
8112 #: ../src/common/quassel.cpp:359
8115 "The port quasselcore will listen at for ident requests. Only meaningful with"
8119 #: ../src/common/quassel.cpp:362
8122 "The address(es) quasselcore will listen on for ident requests. Same format "
8126 #: ../src/common/quassel.cpp:362 ../src/common/quassel.cpp:365
8127 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8129 msgid "<address>[,...]"
8132 #: ../src/common/quassel.cpp:363
8135 "Enable oidentd integration. In most cases you should also enable --strict-"
8139 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8141 msgid "Set path to oidentd configuration file."
8144 #: ../src/common/quassel.cpp:364
8149 #: ../src/common/quassel.cpp:365
8151 msgid "Set IP range from which proxy protocol definitions are allowed"
8154 #: ../src/common/quassel.cpp:366
8156 msgid "Require SSL for remote (non-loopback) client connections."
8159 #: ../src/common/quassel.cpp:367
8161 msgid "Specify the path to the SSL certificate."
8164 #: ../src/common/quassel.cpp:368
8166 msgid "Specify the path to the SSL key."
8169 #: ../src/common/quassel.cpp:369
8171 msgid "Enable metrics API."
8174 #: ../src/common/quassel.cpp:370
8177 "The port quasselcore will listen at for metrics requests. Only meaningful "
8178 "with --metrics-daemon."
8181 #: ../src/common/quassel.cpp:371
8184 "The address(es) quasselcore will listen on for metrics requests. Same format"
8188 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8190 msgid "Supports one of Debug|Info|Warning|Error; default is Info."
8193 #: ../src/common/quassel.cpp:377
8198 #: ../src/common/quassel.cpp:378
8200 msgid "Log to a file."
8203 #: ../src/common/quassel.cpp:380
8205 msgid "Log to syslog."
8208 #: ../src/common/quassel.cpp:385
8210 msgid "Enable debug output."
8213 #: ../src/common/quassel.cpp:388
8215 msgid "Enables debugging for bufferswitches."
8218 #: ../src/common/quassel.cpp:389
8220 msgid "Enables debugging for models."
8223 #: ../src/common/quassel.cpp:394
8226 "Enable logging of all raw IRC messages to debug log, including passwords! "
8227 "In most cases you should also set --loglevel Debug"
8230 #: ../src/common/quassel.cpp:395
8232 msgid "Limit raw IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc"
8235 #: ../src/common/quassel.cpp:395 ../src/common/quassel.cpp:397
8237 msgid "database network ID"
8240 #: ../src/common/quassel.cpp:396
8243 "Enable logging of all parsed IRC messages to debug log, including passwords!"
8244 " In most cases you should also set --loglevel Debug"
8247 #: ../src/common/quassel.cpp:397
8250 "Limit parsed IRC logging to this network ID. Implies --debug-irc-parsed"
8253 #: ../src/common/quassel.cpp:404
8255 msgid "Quassel IRC is a modern, distributed IRC client."
8256 msgstr "Quassel IRC je moderní, distribuovaný IRC klient."
8258 #: ../src/common/util.cpp:181
8259 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8263 #: ../src/common/util.cpp:183
8264 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8268 #: ../src/common/util.cpp:184
8269 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8273 #: ../src/common/util.cpp:185
8274 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8278 #: ../src/common/util.cpp:186
8279 msgctxt "Quassel::secondsToString()|"
8283 #: ../src/client/networkmodel.cpp:543
8285 msgctxt "QueryBufferItem|"
8286 msgid "Query with %1"
8289 #: ../src/client/networkmodel.cpp:566
8290 msgctxt "QueryBufferItem|"
8294 #: ../src/client/networkmodel.cpp:572
8295 msgctxt "QueryBufferItem|"
8296 msgid "Away message"
8299 #: ../src/client/networkmodel.cpp:574
8300 msgctxt "QueryBufferItem|"
8304 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8305 msgctxt "QueryBufferItem|"
8309 #: ../src/client/networkmodel.cpp:578
8310 msgctxt "QueryBufferItem|"
8311 msgid "Available for help"
8314 #: ../src/client/networkmodel.cpp:581
8315 msgctxt "QueryBufferItem|"
8316 msgid "Service status"
8319 #: ../src/client/networkmodel.cpp:591
8320 msgctxt "QueryBufferItem|"
8321 msgid "Not logged in"
8324 #: ../src/client/networkmodel.cpp:597 ../src/client/networkmodel.cpp:604
8325 msgctxt "QueryBufferItem|"
8329 #: ../src/client/networkmodel.cpp:604
8330 msgctxt "QueryBufferItem|"
8331 msgid "Identified for this nick"
8334 #: ../src/client/networkmodel.cpp:610
8335 msgctxt "QueryBufferItem|"
8336 msgid "Service Reply"
8339 #: ../src/client/networkmodel.cpp:614
8340 msgctxt "QueryBufferItem|"
8344 #: ../src/client/networkmodel.cpp:618
8345 msgctxt "QueryBufferItem|"
8349 #: ../src/client/networkmodel.cpp:626
8350 msgctxt "QueryBufferItem|"
8351 msgid "Idling since"
8354 #: ../src/client/networkmodel.cpp:630
8355 msgctxt "QueryBufferItem|"
8359 #: ../src/client/networkmodel.cpp:633
8360 msgctxt "QueryBufferItem|"
8364 #: ../src/client/networkmodel.cpp:639
8365 msgctxt "QueryBufferItem|"
8366 msgid "No information available"
8369 #: ../src/qtui/receivefiledlg.ui:14
8370 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8371 msgid "Incoming File Transfer"
8372 msgstr "Příchozí přenos souboru"
8374 #: ../src/qtui/receivefiledlg.cpp:36
8376 msgctxt "ReceiveFileDlg|"
8377 msgid "<b>%1</b> wants to send you a file:<br>%2 (%3 bytes)"
8378 msgstr "<b>%1</b> chce poslat soubor:<br>%2 (%3 bajtů)"
8380 #: ../src/common/remotepeer.cpp:69
8381 msgctxt "RemotePeer|"
8382 msgid "Disconnecting..."
8385 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:14
8386 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8387 msgid "Resource Tree"
8390 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.ui:20
8391 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8392 msgid "Shows the contents of the compiled-in resource tree."
8395 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8396 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8400 #: ../src/qtui/resourcetreedlg.cpp:53
8401 msgctxt "ResourceTreeDlg|"
8405 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:13
8406 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8407 msgid "Sync With Core"
8408 msgstr "Synchronizovat s Jádrem"
8410 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:21
8411 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8412 msgid "Syncing data with core, please wait..."
8413 msgstr "Synchronizuji data s Jádrem, prosím o strpení..."
8415 #: ../src/qtui/settingspages/saveidentitiesdlg.ui:81
8416 msgctxt "SaveIdentitiesDlg|"
8420 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:14
8421 msgctxt "ServerEditDlg|"
8425 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:30
8426 msgctxt "ServerEditDlg|"
8428 msgstr "Informace o serveru"
8430 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:38
8431 msgctxt "ServerEditDlg|"
8432 msgid "Server address:"
8433 msgstr "Adresa serveru:"
8435 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:45
8436 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:246
8437 msgctxt "ServerEditDlg|"
8441 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:72
8442 msgctxt "ServerEditDlg|"
8446 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:94
8447 msgctxt "ServerEditDlg|"
8448 msgid "Try to use an encrypted connection (e.g. SSL/TLS)"
8451 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:97
8452 msgctxt "ServerEditDlg|"
8453 msgid "Use encrypted connection"
8456 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:111
8457 msgctxt "ServerEditDlg|"
8459 "<p>Verify the encrypted connection provides a valid certificate, increasing "
8460 "security.<br/>Uncheck if the IRC server uses a self-signed or invalid "
8464 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:114
8465 msgctxt "ServerEditDlg|"
8466 msgid "Verify connection security"
8469 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:138
8470 msgctxt "ServerEditDlg|"
8474 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:159
8475 msgctxt "ServerEditDlg|"
8476 msgid "SSL Version:"
8479 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:166
8480 msgctxt "ServerEditDlg|"
8481 msgid "Use only TLSv1 unless you know what you are doing!"
8482 msgstr "Pokud si nejste naprosto jisti co děláte, používejte pouze TLSv1!"
8484 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:170
8485 msgctxt "ServerEditDlg|"
8486 msgid "SSLv3 (insecure)"
8487 msgstr "SSLv3 (nespolehlivé)"
8489 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:175
8490 msgctxt "ServerEditDlg|"
8491 msgid "SSLv2 (insecure)"
8492 msgstr "SSLv2 (nespolehlivé)"
8494 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:180
8495 msgctxt "ServerEditDlg|"
8499 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:190
8500 msgctxt "ServerEditDlg|"
8502 msgstr "Používat proxy"
8504 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:207
8505 msgctxt "ServerEditDlg|"
8509 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:215
8510 msgctxt "ServerEditDlg|"
8514 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:220
8515 msgctxt "ServerEditDlg|"
8519 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:232
8520 msgctxt "ServerEditDlg|"
8524 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:239
8525 msgctxt "ServerEditDlg|"
8527 msgstr "tento počítač (localhost)"
8529 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:270
8530 msgctxt "ServerEditDlg|"
8531 msgid "Proxy Username:"
8532 msgstr "Proxy - Uživatelské jméno:"
8534 #: ../src/qtui/settingspages/servereditdlg.ui:280
8535 msgctxt "ServerEditDlg|"
8536 msgid "Proxy Password:"
8537 msgstr "Proxy - Heslo:"
8539 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1327
8540 msgctxt "ServerEditDlg|"
8541 msgid "Your Quassel core does not support this feature"
8544 #: ../src/qtui/settingspages/networkssettingspage.cpp:1328
8545 msgctxt "ServerEditDlg|"
8547 "You need a Quassel core v0.13.0 or newer in order to verify connection "
8551 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:14
8552 msgctxt "SettingsDlg|"
8553 msgid "Configure Quassel"
8554 msgstr "Nastavit Quassel"
8556 #: ../src/qtui/settingsdlg.ui:41 ../src/qtui/settingsdlg.ui:56
8557 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:107
8558 msgctxt "SettingsDlg|"
8562 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:119
8563 msgctxt "SettingsDlg|"
8564 msgid "Save changes"
8565 msgstr "Uložit změny"
8567 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:120
8568 msgctxt "SettingsDlg|"
8570 "There are unsaved changes on the current configuration page. Would you like "
8571 "to apply your changes now?"
8572 msgstr "Na této konfigurační stránce jsou neuložené změny. Přejete si je uložit?"
8574 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:137 ../src/qtui/settingsdlg.cpp:141
8576 msgctxt "SettingsDlg|"
8577 msgid "Configure %1"
8578 msgstr "Nastavit %1"
8580 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:220
8581 msgctxt "SettingsDlg|"
8582 msgid "Reload Settings"
8583 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8585 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:221
8586 msgctxt "SettingsDlg|"
8587 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8588 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8590 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:234
8591 msgctxt "SettingsDlg|"
8592 msgid "Restore Defaults"
8593 msgstr "Obnovit výchozí"
8595 #: ../src/qtui/settingsdlg.cpp:235
8596 msgctxt "SettingsDlg|"
8597 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8598 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8600 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:14
8601 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8602 msgid "Configure Quassel"
8603 msgstr "Nastavit Quassel"
8605 #: ../src/qtui/settingspagedlg.ui:30
8606 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8610 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:39
8612 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8613 msgid "Configure %1"
8614 msgstr "Nastavit %1"
8616 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:119
8617 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8618 msgid "Reload Settings"
8619 msgstr "Znovu načíst nastavení"
8621 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:120
8622 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8623 msgid "Do you like to reload the settings, undoing your changes on this page?"
8624 msgstr "Opravdu chcete znovu načíst nastavení, odstraní všechny změny na této stránce?"
8626 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:133
8627 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8628 msgid "Restore Defaults"
8629 msgstr "Obnovit výchozí"
8631 #: ../src/qtui/settingspagedlg.cpp:134
8632 msgctxt "SettingsPageDlg|"
8633 msgid "Do you like to restore the default values for this page?"
8634 msgstr "Opravdu chcete obnovit výchozí nastavení pro tuto stránku?"
8636 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:105
8637 msgctxt "ShortcutsModel|"
8641 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutsmodel.cpp:107
8642 msgctxt "ShortcutsModel|"
8646 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:14
8647 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8651 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:22
8652 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8656 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:62
8657 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8658 msgid "Shortcut for Selected Action"
8659 msgstr "Zkratka pro vybranou činnost"
8661 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:68
8662 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8666 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:75
8667 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:96
8668 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:108
8669 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8673 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.ui:82
8674 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8678 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8679 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8683 #: ../src/qtui/settingspages/shortcutssettingspage.cpp:63
8684 msgctxt "ShortcutsSettingsPage|"
8688 #: ../src/common/signalproxy.cpp:616
8689 msgctxt "SignalProxy|"
8690 msgid "Disconnecting"
8693 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:28
8694 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8695 msgid "Network name:"
8696 msgstr "Název sítě:"
8698 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:35
8699 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8700 msgid "The name of the IRC network you are configuring"
8701 msgstr "Název IRC sítě kterou nastavujete"
8703 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:63
8704 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8708 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:81
8709 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8710 msgid "A list of IRC servers belonging to this network"
8711 msgstr "Seznam IRC serverů patřících do zvolené sítě"
8713 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:96
8714 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8715 msgid "Edit this server entry"
8716 msgstr "Upravit nastavení zvoleného serveru"
8718 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:99
8719 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8721 msgstr "&Editovat..."
8723 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:116
8724 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8725 msgid "Add another IRC server"
8726 msgstr "Přidá další IRC server"
8728 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:119
8729 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8733 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:136
8734 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8735 msgid "Remove this server entry from the list"
8736 msgstr "Smaže vybraný server ze seznamu"
8738 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:139
8739 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8743 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:165
8744 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8745 msgid "Move upwards in list"
8746 msgstr "Posunout výš v seznamu"
8748 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:168
8749 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:182
8750 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8754 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:179
8755 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8756 msgid "Move downwards in list"
8757 msgstr "Posunout níž v seznamu"
8759 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:226
8760 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8761 msgid "Join Channels Automatically"
8762 msgstr "Automaticky vstoupit do"
8764 #: ../src/qtui/simplenetworkeditor.ui:250
8765 msgctxt "SimpleNetworkEditor|"
8767 "A list of IRC channels you will join automatically after connecting to the "
8769 msgstr "Seznam IRC kanálů ke kterým se automaticky připojíte po připojení do dané sítě"
8771 #: ../src/qtui/snorenotificationbackend.cpp:53
8772 msgctxt "SnoreNotificationBackend|"
8773 msgid "Private Message"
8774 msgstr "Soukromá zpráva"
8776 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:20
8777 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8781 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:29
8782 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8786 #: ../src/qtui/snorentificationconfigwidget.ui:40
8787 msgctxt "SnoreNotificationConfigWidget|"
8788 msgid "Enable Snore"
8789 msgstr "Povolit Snore"
8791 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8792 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8796 #: ../src/qtui/settingspages/sonnetsettingspage.cpp:28
8797 msgctxt "SonnetSettingsPage|"
8798 msgid "Spell Checking"
8801 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:47
8802 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8806 #: ../src/core/sqlauthenticator.cpp:52
8807 msgctxt "SqlAuthenticator|"
8809 "Do not authenticate against any remote service, but instead save a hashed "
8810 "and salted password in the database selected in the next step."
8813 #: ../src/core/sqlitestorage.cpp:60
8814 msgctxt "SqliteStorage|"
8816 "SQLite is a file-based database engine that does not require any setup. It "
8817 "is suitable for small and medium-sized databases that do not require access "
8818 "via network. Use SQLite if your Quassel Core should store its data on the "
8819 "same machine it is running on, and if you only expect a few users to use "
8821 msgstr "SQLite je souborově založený databázový server, který nevyžaduje nastavování. Je vhodný pro malé a střední databáze, které nepotřebují být přístupné přes síť. Použijte jej pokud vaše Quassel jádro ukládá data na stejném stroji na kterém běží a pokud očekáváte pouze pár připojujících se uživatelů k tomuto jádru."
8823 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:14
8824 msgctxt "SslInfoDlg|"
8825 msgid "Security Information"
8826 msgstr "Bezpečnostní informace"
8828 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:22
8829 msgctxt "SslInfoDlg|"
8830 msgid "<b>Hostname:</b>"
8831 msgstr "<b>Název počítače</b>"
8833 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:39
8834 msgctxt "SslInfoDlg|"
8835 msgid "<b>IP address:</b>"
8836 msgstr "<b>IP adresa:</b>"
8838 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:56
8839 msgctxt "SslInfoDlg|"
8840 msgid "<b>Encryption:</b>"
8841 msgstr "<b>Šifra:</b>"
8843 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:73
8844 msgctxt "SslInfoDlg|"
8845 msgid "<b>Protocol:</b>"
8846 msgstr "<b>Protokol:</b>"
8848 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:90
8849 msgctxt "SslInfoDlg|"
8850 msgid "<b>Certificate chain:</b>"
8851 msgstr "<b>Certifikační řetězec:</b>"
8853 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:120
8854 msgctxt "SslInfoDlg|"
8858 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:126 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:248
8859 msgctxt "SslInfoDlg|"
8860 msgid "<b>Common name:</b>"
8861 msgstr "<b>Jméno:</b>"
8863 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:143 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:265
8864 msgctxt "SslInfoDlg|"
8865 msgid "<b>Organization:</b>"
8866 msgstr "<b>Organizace:</b>"
8868 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:160 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:282
8869 msgctxt "SslInfoDlg|"
8870 msgid "<b>Organizational unit:</b>"
8871 msgstr "<b>Organizační jednotka:</b>"
8873 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:177 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:299
8874 msgctxt "SslInfoDlg|"
8875 msgid "<b>Country:</b>"
8876 msgstr "<b>Země:</b>"
8878 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:194 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:316
8879 msgctxt "SslInfoDlg|"
8880 msgid "<b>State or province:</b>"
8881 msgstr "<b>Stát či provincie:</b>"
8883 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:231 ../src/qtui/sslinfodlg.ui:353
8884 msgctxt "SslInfoDlg|"
8885 msgid "<b>Locality:</b>"
8886 msgstr "<b>Lokalita:</b>"
8888 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:242
8889 msgctxt "SslInfoDlg|"
8893 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:367
8894 msgctxt "SslInfoDlg|"
8895 msgid "<b>Validity period:</b>"
8896 msgstr "<b>Doba platnosti:</b>"
8898 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:384
8899 msgctxt "SslInfoDlg|"
8900 msgid "<b>MD5 digest:</b>"
8901 msgstr "<b>MD5 přehled:</b>"
8903 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:401
8904 msgctxt "SslInfoDlg|"
8905 msgid "<b>SHA1 digest:</b>"
8906 msgstr "<b>SHA1 přehled:</b>"
8908 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:418
8909 msgctxt "SslInfoDlg|"
8910 msgid "<b>SHA256 digest:</b>"
8911 msgstr "<b>SHA256 přehled:</b>"
8913 #: ../src/qtui/sslinfodlg.ui:448
8914 msgctxt "SslInfoDlg|"
8915 msgid "<b>Trusted:</b>"
8916 msgstr "<b>Důvěryhodný:</b>"
8918 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:76
8919 msgctxt "SslInfoDlg|"
8923 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:79
8924 msgctxt "SslInfoDlg|"
8925 msgid "No, for the following reasons:<ul>"
8926 msgstr "Ne, z následujících důvodů:<ul>"
8928 #: ../src/qtui/sslinfodlg.cpp:88
8930 msgctxt "SslInfoDlg|"
8934 #: ../src/client/networkmodel.h:169
8935 msgctxt "StatusBufferItem|"
8936 msgid "Status Buffer"
8937 msgstr "Záložka stavu"
8939 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:43 ../src/qtui/systemtray.cpp:203
8940 msgctxt "SystemTray|"
8942 msgstr "&Minimalizovat"
8944 #: ../src/qtui/systemtray.cpp:205
8945 msgctxt "SystemTray|"
8949 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:20
8950 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8954 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:28
8955 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8957 "<html><head/><body><p>If enabled, alert the system tray or dock in case of a"
8958 " notification.</p><p>It depends on your desktop environment how an alert is "
8959 "visualized. For example, Plasma will pulsate the tray icon, while Windows "
8960 "will change the icon's color. You may choose to forcefully change color or "
8961 "even letting the icon blink, if desired.</p><p>Note that not all icon themes"
8962 " support changing the color of the tray icon.</p></body></html>"
8965 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:31
8966 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8967 msgid "Alert tray icon and"
8970 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:54
8971 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8975 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:59
8976 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8977 msgid "change color"
8980 #: ../src/qtui/systrayanimationconfigwidget.ui:64
8981 msgctxt "SystrayAnimationConfigWidget|"
8985 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:131
8987 msgctxt "SystrayNotificationBackend|"
8988 msgid "%n pending highlight(s)"
8989 msgid_plural "%n pending highlight(s)"
8990 msgstr[0] "%n zbývající zvýraznění"
8991 msgstr[1] "%n zbývající zvýraznění"
8992 msgstr[2] "%n zbývajících zvýraznění"
8993 msgstr[3] "%n zbývajících zvýraznění"
8995 #: ../src/qtui/systraynotificationbackend.cpp:145
8996 msgctxt "SystrayNotificationBackend::ConfigWidget|"
8997 msgid "Show a message in a popup"
8998 msgstr "Zobrazit zprávu ve vyskakovacím okně"
9000 #: ../src/uisupport/tabcompleter.cpp:53
9001 msgctxt "TabCompleter|"
9002 msgid "Tab completion"
9003 msgstr "Doplňování tabulátorem"
9005 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:78
9006 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9007 msgid "Activate dock entry, timeout:"
9008 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
9010 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:80
9011 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9012 msgid "Mark taskbar entry, timeout:"
9013 msgstr "Zpoždění zobrazení v panelu:"
9015 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:88
9016 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9020 #: ../src/qtui/taskbarnotificationbackend.cpp:89
9021 msgctxt "TaskbarNotificationBackend::ConfigWidget|"
9025 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9026 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9030 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:31
9031 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9032 msgid "Connect to IRC"
9033 msgstr "Připojí k IRC"
9035 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9036 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9040 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:32
9041 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9042 msgid "Disconnect from IRC"
9043 msgstr "Odpojí od IRC"
9045 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:33
9046 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9047 msgid "Connect to all"
9048 msgstr "Připojit ke všemu"
9050 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:34
9051 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9052 msgid "Disconnect from all"
9053 msgstr "Odpojit ze všeho"
9055 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9056 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9060 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:36
9061 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9062 msgid "Leave currently selected channel"
9063 msgstr "Opustí zvýrazněný kanál"
9065 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9066 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9070 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:37
9071 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9072 msgid "Join a channel"
9073 msgstr "Vstoupí na kanál"
9075 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9076 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9080 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:39
9081 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9082 msgid "Start a private conversation"
9083 msgstr "Zahájí soukromou konverzaci"
9085 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9086 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9090 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:40
9091 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9092 msgid "Request user information"
9093 msgstr "Vyžádá uživatelské informace"
9095 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9096 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9100 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:42
9101 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9102 msgid "Give operator privileges to user"
9103 msgstr "Přidá práva dozorce uživateli"
9105 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9106 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9110 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:43
9111 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9112 msgid "Take operator privileges from user"
9113 msgstr "Odebere práva dozorce uživateli"
9115 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9116 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9120 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:44
9121 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9122 msgid "Give voice to user"
9123 msgstr "Nastaví stav mluvky na uživatele"
9125 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9126 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9130 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:45
9131 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9132 msgid "Take voice from user"
9133 msgstr "Odebere stav mluvky od uživatele"
9135 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9136 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9140 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:46
9141 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9142 msgid "Remove user from channel"
9143 msgstr "Odstraní uživatele z kanálu"
9145 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9146 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9150 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:47
9151 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9152 msgid "Ban user from channel"
9153 msgstr "Zabrání uživateli v přístupu ke kanálu"
9155 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9156 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9158 msgstr "Vyhodit/Zablokovat"
9160 #: ../src/uisupport/toolbaractionprovider.cpp:48
9161 msgctxt "ToolBarActionProvider|"
9162 msgid "Remove and ban user from channel"
9163 msgstr "Odstraní uživatele a zablokuje opětovný přístup uživateli na kanál"
9165 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:32
9166 msgctxt "TopicWidget|"
9170 #: ../src/qtui/topicwidget.ui:79
9171 msgctxt "TopicWidget|"
9175 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:116
9177 msgctxt "TopicWidget|"
9179 msgstr "Uživatelé: %1"
9181 #: ../src/qtui/topicwidget.cpp:117
9183 msgctxt "TopicWidget|"
9184 msgid "Lag: %1 msecs"
9185 msgstr "Zpoždění: %1 msecs"
9187 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:14
9188 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9192 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:22
9193 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9194 msgid "Custom font:"
9195 msgstr "Vlastní font:"
9197 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:50
9198 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9199 msgid "Resize dynamically to fit contents"
9200 msgstr "Měnit velikost podle obsahu"
9202 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.ui:84
9203 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9204 msgid "On hover only"
9205 msgstr "Pouze při podržení myši nad tématem"
9207 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9208 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9212 #: ../src/qtui/settingspages/topicwidgetsettingspage.cpp:24
9213 msgctxt "TopicWidgetSettingsPage|"
9214 msgid "Topic Widget"
9215 msgstr "Rozhraní Tématu"
9217 #: ../src/common/transfer.cpp:92
9222 #: ../src/common/transfer.cpp:94
9227 #: ../src/common/transfer.cpp:96
9232 #: ../src/common/transfer.cpp:98
9234 msgid "Transferring"
9237 #: ../src/common/transfer.cpp:100
9242 #: ../src/common/transfer.cpp:102
9247 #: ../src/common/transfer.cpp:104
9252 #: ../src/common/transfer.cpp:106
9257 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9258 msgctxt "TransferModel|"
9262 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9263 msgctxt "TransferModel|"
9267 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9268 msgctxt "TransferModel|"
9272 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9273 msgctxt "TransferModel|"
9277 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9278 msgctxt "TransferModel|"
9282 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9283 msgctxt "TransferModel|"
9287 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9288 msgctxt "TransferModel|"
9292 #: ../src/client/transfermodel.cpp:44
9293 msgctxt "TransferModel|"
9294 msgid "Peer Address"
9297 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9298 msgctxt "TransferModel|"
9302 #: ../src/client/transfermodel.cpp:75
9303 msgctxt "TransferModel|"
9308 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:915
9310 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9311 msgid "You are now known as %DN%1%DN"
9312 msgstr "Nyní jste znám jako %DN%1%DN"
9314 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:917
9316 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9317 msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
9318 msgstr "%DN%1%DN je nyní znám jako %DN%2%DN"
9321 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:922
9323 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9324 msgid "User mode: %DM%1%DM"
9325 msgstr "Uživatelský režim: %DM%1%DM"
9327 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:924
9329 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9330 msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
9331 msgstr "Režim %DM%1%DM od %DN%2%DN"
9334 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:928
9336 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9337 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
9338 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se připojil do %DC%4%DC"
9341 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:932
9343 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9344 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
9345 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH opustil %DC%4%DC"
9348 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:938
9350 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9351 msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
9352 msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH se odpojil"
9355 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:946
9357 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9358 msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
9359 msgstr "%DN%1%DN vykopnul %DN%2%DN z %DC%3%DC"
9361 #. Day Change Message
9362 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:963
9364 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9365 msgid "{Day changed to %1}"
9368 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:975
9370 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9371 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
9372 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH skončil. Vrátili se: "
9374 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:979 ../src/uisupport/uistyle.cpp:995
9376 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9377 msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
9378 msgstr "%DN%1%DN (%2 více)"
9380 #: ../src/uisupport/uistyle.cpp:990
9382 msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
9383 msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
9384 msgstr "Netsplit mezi %DH%1%DH a %DH%2%DH. Opustili nás: "
9386 #: ../src/client/networkmodel.cpp:954
9388 msgctxt "UserCategoryItem|"
9390 msgid_plural "%n Owner(s)"
9391 msgstr[0] "%n Vlastník"
9392 msgstr[1] "%n Vlastníci"
9393 msgstr[2] "%n Vlastníků"
9394 msgstr[3] "%n Vlastníků"
9396 #: ../src/client/networkmodel.cpp:956
9398 msgctxt "UserCategoryItem|"
9400 msgid_plural "%n Admin(s)"
9401 msgstr[0] "%n Administrátor"
9402 msgstr[1] "%n Administrátoři"
9403 msgstr[2] "%n Administrátorů"
9404 msgstr[3] "%n Administrátorů"
9406 #: ../src/client/networkmodel.cpp:958
9408 msgctxt "UserCategoryItem|"
9409 msgid "%n Operator(s)"
9410 msgid_plural "%n Operator(s)"
9411 msgstr[0] "%n Stálý Správce"
9412 msgstr[1] "%n Stálý Správci"
9413 msgstr[2] "%n Stálých Správců"
9414 msgstr[3] "%n Stálých Správců"
9416 #: ../src/client/networkmodel.cpp:960
9418 msgctxt "UserCategoryItem|"
9419 msgid "%n Half-Op(s)"
9420 msgid_plural "%n Half-Op(s)"
9421 msgstr[0] "%n Správce"
9422 msgstr[1] "%n Správci"
9423 msgstr[2] "%n Správců"
9424 msgstr[3] "%n Správců"
9426 #: ../src/client/networkmodel.cpp:962
9428 msgctxt "UserCategoryItem|"
9430 msgid_plural "%n Voiced"
9431 msgstr[0] "%n Uživatel"
9432 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9433 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9434 msgstr[3] "%n Uživatelů"
9436 #: ../src/client/networkmodel.cpp:964
9438 msgctxt "UserCategoryItem|"
9440 msgid_plural "%n User(s)"
9441 msgstr[0] "%n Uživatel"
9442 msgstr[1] "%n Uživatelé"
9443 msgstr[2] "%n Uživatelů"
9444 msgstr[3] "%n Uživatelů"